Клей. Ирвин Уэлш. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ирвин Уэлш
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Иностранная литература. Современная классика
Жанр произведения: Контркультура
Год издания: 2001
isbn: 978-5-389-12197-3
Скачать книгу
со станции Колтон-роуд, все новые и новые группы гуннов сливаются с теми, что тусовались по пабам на Роуз-стрит. По другой стороне движется несколько групп «Хибз», они смеются и поддразнивают гуннов. Мы смешались с толпой болельщиков «Рейнджеров», но вокруг столько копов, что затевать что-нибудь бессмысленно, так и будет, пока мы не окажемся на трибунах. Поэтому мы идем дальше по Лейт-Уок, а все упыри сворачивают на Лондон-роуд к заднему входу. До матча еще куча времени, так что стадион будет битком.

      Мы идем по Лейт к Пилригу, где стоит кучка пацанов «Хибз», парни нашего примерно возраста. Это брат Бегби, его вроде Фрэнком зовут, и пара его корешей. Одного из них – Томми – я знаю еще по детсаду, нормальный чувак. Там еще Рентон и еще один чахлик какой-то облезлый, которого я не знаю.

      Карл засек на Рентоне шарф «Хибз» и говорит:

      – А я думал, что ты за «Хартс» болеешь.

      – Хуя с два, – отвечает ему Рентон.

      – Однако твой братец – фанат «Хартс», я видал его на Тайни.

      Парнишка Рентон только головой качнул. А Джо Бегби сказал:

      – Если его пиздобратец – мудак, это не значит, что он обязательно должен примкнуть к стану «Пирожков с повидлом»,[15] верно Марк? Каждый пацан имеет право болеть за ту команду, которая ему больше нравится.

      Рентон только пожал плечами, но Карл на этом заткнулся. В любом случае это всего лишь разговорчики в строю, потому что приказы раздает Дозо.

      – Снимайте свои гребаные шарфы, заткните за пазуху и пошли с нами. Мы пойдем в сектор к гуннам и затеем там бучу. Потом еще на выходе добавим, – сказал он, улыбнувшись, и провел пальцем по лицу, изображая шрам. Он стал пританцовывать: – Пиздец пришел, пиздец. Этим выблюдкам хана.

      Брат Бегби и Томми подчинились, потом и Рентон, и тот чувак, по-моему, Мерфи его зовут. У него за пазухой уже что-то имеется.

      – Че это у него там? – спросил Карл.

      Он стал немного обуревать, думает, что тусует с Дозо и Джентом, самыми крутыми на районе, думает, он теперь котируется. Не мешало б ему помнить, что он болеет за гребаных «Хартс» и корешится с Топси, а сейчас здесь только потому, что мы за него поручились.

      Этот чахлик вынимает что-то из-под свитера. Пакет замороженного гороха и рыбные палочки.

      – Я, типа, спер их в том магазе…

      – Да выбрось ты их на хуй, Спад, – говорит Томми.

      Фрэнк Бегби схватил у него из рук мороженый горох, подбросил и пнул носком. Пакет разорвался, горох покатился по дороге.

      – Цыпа-цыпа-цыпа, – заорал Франко.

      Спад отпрыгнул и говорит:

      – Рыбные палочки я, типа, оставлю.

      Фрэнк Бегби посмотрел на Спада, типа, он его дружбан и ему за него стыдно.

      – Вот бродяга, бля, это весь его ужин, на хуй. По рыбной палке каждому. Цыганье гребаное. – Потом посмотрел на Томми и Рентона: – Вот вам и Эдди Мерфи!

      Джо Бегби – нормальный пацан, но вот его младший брат решил, что он немерено крут, с тех пор как отхуячил одного чувака из Сазерленда. Все об этом слышали. Что называется,


<p>15</p>

Jam tarts – презрительное прозвище болельщиков клуба «Hearts».