Ночь полной свободы. Сьюзен Стивенс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сьюзен Стивенс
Издательство: Центрполиграф
Серия: Любовный роман – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2015
isbn: 978-5-227-06827-9
Скачать книгу
лице было выражение неодобрения.

      – Ты составишь мне компанию?

      – Прошу прощения? – сказала она.

      Ему нравилось ее упрямство. Она по-прежнему стояла, чуть приподняв подбородок, чтобы встретить его взгляд в упор.

      – Выпей со мной хотя бы кофе, – настаивал Лукас, пока официант накрывал на стол.

      – Простите, сэр, я не могу этого сделать, – твердо сказала ему Эмма.

      Он мог только воображать, какие слухи поползут по отелю, если официант расскажет о том, что слышал. Лукас должен быть внимательнее и думать о репутации Эммы. Но ведь именно она когда-то страстно прижималась к нему и умоляла о большем. Почему сейчас она так холодна с ним? Он остановил ее у двери, положив руку ей на плечо и повернувшись спиной к официанту.

      – Почему бы тебе не смягчиться? – тихо спросил Лукас.

      – Я на работе, сэр.

      – Значит, ты не должна быть любезной с постояльцами?

      – Всему есть пределы, – сказала она, глядя через его плечо на официанта.

      – Если бы ты не работала здесь, ты бы выпила со мной кофе? – спросил он.

      – Если бы я здесь не работала, я не пришла бы к вам в номер. – Эмма повернулась и так сильно схватилась за ручку двери, что у нее побелели костяшки пальцев. – Я должна идти.

      – Позвольте мне? – произнес Лукас. Он открыл дверь, а потом дал официанту пригоршню монет. Когда тот оказался вне пределов слышимости, Лукас повернулся к Эмме: – Ты уверена в том, что не желаешь составить мне компанию?

      – Абсолютно уверена, – решительно ответила она. – Могу я идти, сэр?

      По ее глазам он понял, что она многого ему не говорит.

      – Ты знаешь, что я остаюсь еще на несколько дней? – спросил он.

      – Да, я слышала об этом.

      Она повернулась к нему лицом, и Лукас снова заметил, что она явно хотела что-то ему сообщить.

      – Если тебе есть что сказать мне, Эмма, говори.

      Секунду она казалась по-настоящему шокированной, но затем снова стала деловитой работницей отеля.

      – Просто позвоните регистратору, когда вы будете готовы к отъезду, и он пришлет человека за вашим багажом.

      – Я думаю, что сам донесу свои чемоданы, – процедил он сквозь стиснутые зубы. Порывшись в заднем кармане джинсов, он сказал: – Вот, возьми.

      – Что это? – Она нахмурилась, когда он протянул ей двадцать фунтов стерлингов.

      Его терпение было на пределе.

      – Это деньги, Эмма. В гостиничном бизнесе принято давать чаевые за хорошее обслуживание. Ты обслуживала меня последние два дня. Я полагаю, в Шотландии принято давать чаевые, как и в Лондоне.

      Она вздрогнула, когда он положил банкнот ей в руку. А потом очень медленно и осторожно Эмма сложила банкнот и положила его на стол у двери.

      – Отдайте эти деньги в благотворительный фонд. Я в них не нуждаюсь. Желаю вам приятного дня, сеньор Марселос. – Она одарила его холодным взглядом. – Я надеюсь, вы с удовольствием пробудете у нас еще несколько дней.

      Эмма слишком сильно изменилась, поэтому Лукас заподозрил неладное. Со смешанными эмоциями он наблюдал, как Эмма идет по коридору.