– Хорошо, хорошо. Ты просто была занята. И все равно нехорошо забывать старушку Мэри! Кстати, я не просто так к вам заехала на ночь глядя. – Мэри повернулась к Мими, переминавшейся с ноги на ногу – холод снова давал о себе знать. – Знакомься, Бонни, это Мими Кларк. Она застряла в нашем городке, а знакомых у нее тут нет. Я подумала, что вы возьмете ее на постой.
– Конечно, возьмем. – Бонни энергично закивала. – Джимми в этом году устроился переправу караулить, да и со Сью помирился, так что у нас есть комната. Если вас, Мими, устроит двадцать долларов в день за полный пансион, то мы с радостью приютим вас, пока не расчистят дороги.
– Устроит, – вздохнула мисс Кларк. Как будто у нее есть выбор. Бонни показалась ей симпатичной и открытой девушкой – вот как обрадовалась совершенно незнакомой женщине, возникшей на пороге. Некоторые знакомые Мими и своим ближайшим родственникам так не радовались, что уж говорить о незнакомцах. Впрочем, возможно, все это наносное, продиктованное желанием заработать доллар-другой.
– Вот и славно! – Мэри похлопала Мими по плечу. – Все устроилось, так что пока, до скорых встреч.
– Уже уезжаешь, Мэри? – Бонни схватила мисс Бейли за руку. – Не заглянешь на чай? Я испекла вишневый пирог.
– Спасибо, соблазнительно, – развела руками Мэри, – но мне нужно вернуться домой, вдруг передадут важное сообщение, а я не на посту. Да и Крис сегодня в городе, у него недельный отпуск.
– Тогда все понятно, – рассмеялась Бонни. – А кто-то еще мне на Джейка намекал…
Мэри пошла к машине, а Бонни тронула Мими за руку:
– Проходите, что мы тут на пороге стоим. Я покажу вам вашу комнату и помогу устроиться. Мэри убежала, даже не представив нас, как следует. Я – Бонни Ричмонд. Мой брат, Стэнли, хозяин этого дома и фермы «Ричмондс Вэлли».
Глава 6
Мими уронила чемодан себе на ногу и едва не заорала от боли и неожиданности. Стэнли Ричмонд! Ферма Ричмондов! Кажется, завтра придется искать новое пристанище, потому как хозяева явно не придут в восторг, узнав, кого они приютили. Бонни заметила замешательство гостьи и встревожилась:
– Что-то не так, мисс Кларк?
– Называйте меня Мими, не надо официоза.
– Хорошо, тогда я согласна на Бонни, – улыбнулась девушка, закрывая за гостьей дверь. В просторном холле было тепло и пахло выпечкой – наверное, тем самым вишневым пирогом. – Давай, я помогу тебе отнести чемодан, ты, наверное, страшно устала и замерзла. Сегодня такой денек, что хороший хозяин собаку на улицу не выгонит. Стэнли вернулся около часа назад, говорит, что все дороги замело наглухо.
– Я заметила, – вздохнула Мими.
Бонни выхватила у гостьи чемодан и ловко потащила его вверх по лестнице, Мими оставалось только следовать за молодой хозяйкой. Наверху оказалось очень уютно, лестница заканчивалась еще одним просторным холлом, направо и налево шли коридоры, в которые выходили двери спален.
– Я