Иван Иванович Иванов. стихи и пьесы. Дмитрий Лапин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дмитрий Лапин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 9785447498214
Скачать книгу
наш чудак, пришел как-раз,

      вполне бы девушку застал

      и познакомился вполне возможно,

      иль сам иль с помощи сестры.

      Ага, Иван, уж не подметил ли ты умысел,

      что будто бы девчонка по тебя пришла,

      сама или сестры по наущенью?

      И кто она? Но пройдена игра.

      Что было, не вернешь,

      а фантазируя, наврешь,

      с три короба, пожалуй.

      Допустим, это просто совпаденье.

      Но все ж, ты мог бы мог бы,

      давнюю мечту осуществить

      и с девушкой с сего момента быть,

      притом и с неплохой своей зарплатой.

      А так… прости, прощай.

12 августа 2013

      Вил Шекспир

      (по мотивам одноименных пьес «потрясателя сцены»)

      Действующие лица:

      Вил

      Джульеттина

      Ромерио

      Гамлет

      Голос

      Видение

      Боги

      Джузеппе

      Жан Гюстав Мари Анри Лефевр

      Девушка и Бабушка

      Царь божественной полночи

      Человеческая оболочка

      Маски первая, вторая, третья

      Конферансье

      Акт 1

      Действие 1

      (входит конферансье, снимает шляпу)

      Конферансье

      Уважаемые господа, я рад представить вашему вниманию новую пьесу нашего блистательно театра.

      (поклонившись, уходит)

      Действие 2

      (входит Вил)

      Вил

      Итак, прошу перенестись в загадочный парк.

      (Парк, на лужайке сидит Джульеттина, на заднем фоне свисают пышные кроны деревьев)

      Джульеттина

      Ах, Ромео, Ромео, теперь ты стал Ромерио. А когда-то блеск твоих глаз мне заменял весь мир, теперь же он так туманен… Мне остается только мечтать о былом и вспоминать те дни, когда мы были так счастливы и полны нежной любви, и томной грусти… Все цветы для нас цвели в этом саду, и сладко пели соловьи, а вечерние тени обволакивали нас и погружали в долгий-долгий сон… Ромео, Ромео, где ты?..

      (внезапно возникает видение)

      Видение

      Джульетта, не печалься о былом, я знаю, где твой друг Ромерио; он спит крепким сном в обители туманной и загадочной, куда доступ смертному закрыт. Но может быть, я горю твоему помочь сумею, лишь следуй неотступно за мной в тот мир другой.

      (видение исчезает вместе с Джульеттой, оставляя сияющую пыль)

      Действие 3

      (комната в старинном замке, входит Гамлет)

      Гамлет

      Вечный вопрос вселенной, – кем быть? и как, когда? сиять ли нам, как та звезда или суждено за ней лишь устремляться? Неужто мы земли покинуть сей не можем и высший мир увидеть? Кто нам судил быть здесь, и почему оставить мы не можем обители земли? Душа, проснись, увидь свое предназначенье, – зачем ты родилась, и есть ли в тебе божественное горенье…

      (голос)

      О, Гамлет, не терзай себя вопросами на коих нет ответа. Тебе ли знать кем в мире сем мы быть должны, – то дело высшего порядка.