Двойник. Тесс Герритсен. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Тесс Герритсен
Издательство: ""Издательская Группа Азбука-Аттикус""
Серия: Джейн Риццоли и Маура Айлз
Жанр произведения: Триллеры
Год издания: 2004
isbn: 978-5-389-11701-3
Скачать книгу
дорога, устланная опавшей листвой.

      Наконец Элайджа затормозил. У Алисы от усталости дрожали ноги, и она едва стояла. Бадди пропал из поля зрения; она надеялась только на то, что пес сумеет найти дорогу домой, потому что не собиралась искать его. Только не сейчас, когда рядом стоит Элайджа, улыбается ей и смотрит своим лучистым взглядом. Мальчик прислонил велосипед к дереву и перекинул через плечо рюкзак.

      – Ну и где твой дом? – спросила она.

      – Вон там, дальше. – Он показал на дорогу, на обочине которой стоял столб с ржавым почтовым ящиком.

      – Разве мы не пойдем к тебе?

      – Нет, у меня двоюродная сестра болеет. Ее всю ночь рвало, так что домой нельзя. В любом случае мой проект здесь, в лесу. Оставляй свой велосипед. Дальше пойдем пешком.

      Алиса поставила велосипед и последовала за ним. После подъема на гору ноги казались ватными. Они углубились в лес. Деревья росли густо, земля под ногами была покрыта толстым ковром листвы. Алиса храбро шла за мальчиком, отмахиваясь от комаров.

      – Так, значит, сестра живет с тобой? – спросила она.

      – Да, она приехала к нам в прошлом году. Боюсь, это надолго, если не навсегда. Ей негде больше жить.

      – А твои родители не возражают?

      – У меня только отец. Мама умерла.

      – Ох!

      Она не знала, что сказать. В конце концов пробормотала банальное: «Мне очень жаль», но он, похоже, не расслышал.

      Заросли становились все гуще, и кусты ежевики больно царапали голые ноги. Она с трудом поспевала за ним. Юбка цеплялась за колючие ветки, и вскоре Алиса сильно отстала.

      – Элайджа!

      Он не ответил. Словно отважный путешественник, мальчик упрямо шел вперед с рюкзаком на плече.

      – Подожди!

      – Ты хочешь увидеть это или нет?

      – Да, но…

      – Тогда иди.

      В голосе Элайджи чувствовалось нетерпение, и это ее удивило. Стоя в нескольких метрах от него, девочка заметила, что его руки сжались в кулаки.

      – Хорошо, – слабым голосом пролепетала она. – Я иду.

      Вскоре показался просвет, и они вышли на поляну. Алиса увидела старый каменный фундамент – все, что осталось от заброшенной фермы. Элайджа обернулся к ней, и лицо его озарилось отблеском вечернего солнца.

      – Это здесь, – сказал он.

      – Что это?

      Он нагнулся и отодвинул две деревянные доски, за которыми показалась глубокая яма.

      – Загляни сюда, – сказал он. – Я три недели ее выкапывал.

      Алиса медленно подошла к углублению и посмотрела вниз. Солнце уже садилось за деревья, и дно ямы утопало в тени. В самом низу девочка смогла различить лишь слой опавших листьев. По краю ямы спускалась веревка.

      – Это что, ловушка для медведя или что-то в этом роде?

      – Можно и так сказать. Если яму забросать сверху ветками, можно много кого поймать. Даже оленя. – Он показал рукой на дно. – Видишь это?

      Девочка нагнулась. Что-то белое поблескивало сквозь листья на дне ямы.

      – Что это?

      – Это