Темный карнавал (сборник). Рэй Брэдбери. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рэй Брэдбери
Издательство: Издательство "Эксмо"
Серия: 100 главных книг (Эксмо)
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 1947
isbn: 978-5-699-89273-0, 978-5-699-62499-7
Скачать книгу
взгляде хозяина аттракционов отразилось чувство, близкое к облегчению.

      – Так или иначе, мне эта чертова кукла набила оскомину. Не благодари. В последнее время мне на ее счет приходили всякие чудны́е мысли… впрочем, не обращай внимания, просто у меня язык без костей. Пока, фермер!

      Чарли тронулся в путь. Голые синие лампочки ярмарки сжимались в точку, как потухающие звезды, темная луизианская ночь поглощала фургон и лошадь. Веселый медный звон карусели затих. Остались Чарли, лошадь, мерно переступавшая серыми копытами, и сверчки.

      А также банка за высоким сиденьем.

      Жидкость плескалась туда-сюда. Булькала. Холодная серая штука внутри сонно стукалась о стекло, глядела наружу, глядела и ничего не видела, ничего не видела.

      Чарли перегнулся через спинку сиденья, чтобы потрогать крышку. Ощутив сквозь крышку пары странной жидкости, его ладонь вернулась не такая – холодная, взволнованно дрожащая. Он ярко раскраснелся от счастья. Да, сэр!

      Бульк-бульк, бульк-бульк…

      В Холлоу, в тусклых пятнах от травянисто-зеленых и кроваво-красных фонарей, собралась небольшая толпа; обмениваясь монотонными репликами и поплевывая, приятели коротали время на территории универсального магазина.

      Скрип-перестук фургона Чарли был им хорошо знаком, и ни одна нечесаная, тускловолосая голова не повернулась, когда он, покачавшись, остановился. Их сигары были как никотиновые светлячки, голоса – как кваканье лягушек летними ночами.

      Чарли взволнованно вытянул шею.

      – Привет, Клем! Привет, Милт!

      – Чарли, послушай-ка. Послушай, – забормотали они.

      Политический спор продолжался. Чарли резко его оборвал.

      – Я тут кое-что привез. Вам, наверно, захочется посмотреть!

      На галерее универмага блеснули зеленью в свете фонаря глаза Тома Кармоди. Чарли казалось, будто Том Кармоди только и делает, что торчит где-нибудь под крыльцом, в тени деревьев или в дальнем уголке комнаты и сверкает в темноте глазами. Что выражает его лицо, понять было невозможно, но в глазах всегда играло веселье. И каждый раз они смеялись по-разному.

      – Да брось, дурло, как будто ты можешь нас чем-то удивить!

      Чарли показал ему крепко стиснутый кулак.

      – Там какая-то штука в банке, – продолжал он. – На вид то ли мозг, то ли волчонок в маринаде, то ли… Сами смотрите!

      Кто-то уронил с сигары розовый пепел и неспешно подошел посмотреть. Чарли торжественно поднял крышку банки, и лицо приятеля, освещенное неверным светом фонаря, вытянулось.

      – Что это такое, черт побери?

      Тут только лед тронулся. Приятели стали приподниматься, вытягивать шеи. Осознав, что предстоит увидеть нечто необычное, приблизились. Они держались небрежно, только пошире расставили ноги, чтобы не упасть от удивления. Вокруг банки и ее содержимого сомкнулся кружок странноватых физиономий. Впервые в жизни поступая согласно заранее задуманной стратегии, Чарли со звоном захлопнул крышку.

      – Кто хочет рассмотреть получше, заходите ко мне! Банка будет там, – великодушно объявил он.

      Том Кармоди сплюнул со