Страсть куртизанки. Моника Бернс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Моника Бернс
Издательство: "Издательство АСТ"
Серия: Куртизанки
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-17-079874-2
Скачать книгу
Гаррик отскочил назад на пару шагов и следил за распростершимся на траве молодым человеком.

      После того как дуэли были объявлены вне закона, боксерский поединок стал лучшим средством отомстить за поруганную честь женщины. Грейс вполне заслуживала брака с графом Бейнбриджем, даже если их мать бросила своих детей, а отец покончил с собой. Победа над Уортингтоном укрепила его репутацию человека, готового всегда защищать честь своей семьи. Его друг Чарлз, виконт Шафтсбери, поздравил его, похлопав по спине:

      – Блестящая победа.

      Гаррик принял платок, который Чарлз протянул ему, и вытер кровь с рассеченной губы. Он не сказал бы, что дрался блестяще, однако был вполне удовлетворен результатом. Честь Грейс восстановлена, и теперь Уортингтон едва ли отважится на оскорбительные высказывания в ее адрес. Он посмотрел на поверженного противника и встретился с взглядом одного из его друзей. Гаррик кивнул в сторону Уортингтона:

      – Полагаю, вам следует приложить лед к его челюсти, иначе он не сможет есть в течение недели.

      Лорд Миллборн, усмехнувшись, кивнул.

      – Я позабочусь об этом. Хотя если парень какое-то время будет держать рот закрытым, это только пойдет ему на пользу. Уверен, через несколько дней он обратится к вам с просьбой простить его.

      – В таком случае я постараюсь, чтобы это извинение было по возможности наименее унизительным для него.

      Холодно кивнув, Гаррик отвернулся от друга Уортингтона и принял плащ от Чарлза. Как же он устал! Ему необходимо поспать. Поднявшись на ноги сутки назад, он чувствовал себя измотанным как собака. И боксерский поединок не способствовал облегчению усталости и снятию стресса. Он откинул с лица свои темные волосы и встретился с насмешливым взглядом Чарлза.

      – В чем дело? – Гаррик выхватил свой цилиндр из рук друга.

      – Однако ты позволил парню ударить тебя. – Чарлз вопросительно выгнул брови.

      – Ему просто повезло. Я ослабил внимание.

      – В это трудно поверить, но я готов принять твою версию и не буду спорить.

      Веселость друга подействовала раздражающе на Гаррика. Прошлым вечером он проявил великодушие по отношению к леди Рут Этвуд, а сейчас к Уортингтону. Чарлз чертовски наблюдательный парень. Правда состояла в том, что Уортингтон молод и склонен, напившись, распускать язык. Именно в таком состоянии он нанес оскорбление Грейс. Но как объяснить то, что он бросился выручать леди Этвуд? Он постарался проигнорировать этот вопрос.

      Он не мог оставить без ответа оскорбление со стороны Уортингтона, но не испытывал желания унизить его. Когда-то он тоже был молод и понимал, что позор мог оставить в душе глубокие раны на всю жизнь. Он поморщился. Уортингтон был всего на шесть лет моложе его, а он, несмотря на свои двадцать девять лет, чувствовал себя пятидесятилетним в данный момент.

      – Тебе следовало позволить Бейнбриджу самому разобраться с этим парнем. Ведь Грейс его невеста. Чего ты-то полез?

      – Мой будущий зять уничтожил бы его.

      Это