Дед встал, открыл бар, доставая хрустальный графин. Плеснул в стакан коньяк и продолжил:
– Фиалки были ее любимыми цветами, и с букетом этих цветов я ждал ее в тот день у кинотеатра.
Он выпил залпом, помолчал.
– Через много лет мы встретились на благотворительном вечере в посольстве. У нее было чужое имя, а в спутниках заместитель министра промышленности Китая. Мне она показалась самой ослепительной женщиной на том вечере, но я сделал вид, что не узнал ее.
– И вы не попробовали поговорить? – с горячностью воскликнул Ши Вон.
Дед усмехнулся, посмотрел на внука, покачал головой.
– Ты слушал невнимательно. Я сказал, что искал почти год. Уверен, неприятности в компании стали причиной того, что я оказался близок к цели. Я был идиотом и не понимал, насколько моя настойчивость может ей навредить. Когда понял – было поздно. О нас узнали. Меня не волнует, что я мог потерять компанию, меня до сих пор мучает вопрос о наказании, котором подвергли ее.
– Но почему она не доверилась вам? Неужели нельзя было что-нибудь придумать?
– Что ответила та девушка на твое предложение о помощи? Ты ведь предлагал?
– Предлагал, – Ши Вон опустил голову, – хотел выкупить ее контракт. Но она ответила, что нельзя купить то, чего нет.
Председатель со вздохом вновь отправился к бару. На этот раз он молчал долго. Ши Вон успел сосчитать все завитушки на узоре столешницы и убивал время, мысленно разыгрывая партию в шахматы.
– Она права, – Ши Вон отвлекся от шаха, который грозил черному королю, и посмотрел на деда, – нет никакого контракта. Как думаешь, триады обеспечивают передачу наследования?
– Детьми, – пожал плечами Ши Вон, – сын или дочь наследуют дело отца.
– Ты судишь по людям своего круга. Но в бизнесе, если сын окажется недостойным наследником, он в худшем случае потеряет компанию, а его