– Будешь создавать здесь теплую атмосферу вечерами!
– Папа, но я понятия не имею, как разжигать камин.
Ария заметила вереницу тараканов на потолке, протянувшуюся от одного угла до другого.
– Боже! – взвизгнула она, показывая на них и прячась за Байрона.
– Они не настоящие, – заверил ее Байрон. – Их Мередит нарисовала. Художественными штрихами она сумела придать этому дому индивидуальность.
Ария боялась, что у нее сейчас начнется приступ удушья.
– Мне они кажутся очень даже настоящими!
Байрон искренне удивился.
– Я думал, тебе здесь понравится. Это лучшее, что нам удалось приготовить для тебя за столь короткий срок.
Ария закрыла глаза, с тоской вспоминая убогую квартирку Эзры с ванной посреди комнаты, сотнями книг и схемой нью-йоркского метрополитена на шторке в душевой. Там тараканов не было – ни настоящих, ни нарисованных.
– Милый? – зазвенел из кухни голос Мередит. – Ужин готов.
Байрон скупо улыбнулся дочери и направился в кухню. Ария сочла, что должна последовать за ним. Мередит каждому на тарелку поставила глубокую чашу. Слава богу, она подала на ужин не ядовитое зелье, а вполне невинный на вид куриный суп.
– Я подумала, что сейчас мне это для желудка в самый раз, – сказала она.
– Мередит беспокоит желудок, – объяснил дочери Байрон.
Отвернувшись к окну, Ария улыбнулась. Может быть, ей повезет, и Мередит подхватит бубонную чуму.
– Соли я мало положила. – Мередит стукнула Байрона по руке. – Так что тебе тоже полезно.
Ария с любопытством глянула на отца. Байрон имел обыкновение солить каждый кусочек, который цеплял вилкой.
– С каких это пор ты перешел на малосольную диету?
– У меня высокое давление, – ответил Байрон, показывая на сердце.
Ария наморщила носик.
– Ничего подобного.
– Да нет, высокое. – Байрон заткнул салфетку за ворот. – С некоторых пор.
– Но… раньше ты никогда не ел малосоленую пищу.
– Я – диктаторша, – заявила Мередит.
Она со скрежетом отодвинула стул и села. Арию Мередит посадила у головы Злой ведьмы, и она пододвинула чашу на ее зеленое лицо.
– Держу его на диете, – продолжала Мередит. – И витамины заставляю принимать.
Ария ссутулилась, в животе клубился страх. Мередит вела себя, как жена Байрона, а ведь он жил с ней всего месяц.
Мередит кивнула на руку Арии.
– Что у тебя там?
Ария сообразила, что все еще держит в руке, лежащей на коленях, болванчика-Шекспира, которого подарил ей Эзра.
– О. Да так… друг один подарил.
– Друг, увлекающийся литературой, насколько я понимаю.
Мередит протянула руку к болванчику, пальцем толкнула голову Шекспира. Та закачалась. В глазах Мередит Ария разглядела подозрительный блеск. Она оцепенела. Неужели Мередит знает про Эзру? Ария взглянула на Байрона. Ее отец, ничего не замечая, преспокойно ел