– Да! Вообще, я кино не очень часто смотрю.
Вакулина прищурилась:
– Оно и заметно. Насмотренности-то нет!
Она ушла, оставив нас с Максимом в легком замешательстве.
Я повернулся к нему:
– А чего она так Прям как Ирина Викторовна заговорила?
Максим загадочно улыбнулся:
– А ты что, не знаешь? Во дела. Они с ней подружки. Или вместе работали, я уже не помню. Короче, знакомы давно.
Мы снова переглянулись.
– Ладно, – я махнул рукой, – и я тоже почухаю, пока меня не выгнали из киновидеоцентра за разговоры о фильмах.
Максим рассмеялся:
– А то! Береги себя, киноаналитик!
Мы разошлись, но мне все равно казалось, что в этой истории с Ириной Викторовной и Вакулиной есть еще какой-то скрытый сюжет.
Почему-то эта глава вышла короткой. Не знаю причин, давайте так оставим. Какой смысл писать ради символов? Какие-то главы больше, другие меньше. Дело не в объеме. Самое интересное впереди. Надеюсь мне удалось выстроить баланс между плотностью и легкостью. Есть место, где передохнуть? Или подышать? О, об этом как раз следующая глава.
Глава 4. Дышащий желтый кадр отца
Не успел я зайти в наш кабинет кинопродвижения, как зазвонил рабочий телефон:
– Саша! Зайди ко мне в кабинет!
Это была Ирина Викторовна! Я испугался, что она слышала наш разговор с Максимом и теперь собирается меня наказывать или, что хуже, запретит заходить к ней. А мне же нужно работать! Я не знал, как выбраться из этой неловкой ситуации.
– Здравствуйте, Ирина Викторовна!
Я всегда здоровался с ней несколько раз, называя её Ириной Викторовной, потому что мне сказали, что она не любит, когда к ней обращаются без имени и отчества, да и вообще без должного уважения
– Здравствуй, Саша! Но мы же виделись сегодня?! – Недоумевает Ирина Викторовна легко хихикая.
Ей все равно нравилась такая вежливость, думал я.
– Помнишь я тебе рассказывала, что у нас будет проходить фестиваль-конкурс любительского кино? Для нас он очень важен, это наша главная работа года! Я просила разузнать о нем у Ани и Кристины!
Я совсем забыл о фестивале, потому что был поглощен просмотром любимых фильмов Ирины Викторовны – таких, как «Седьмая печать» и «Осенняя соната». Я смотрел их, но не совсем понимал. В поисках объяснений я стал читать разборы картин в интернете, но, к сожалению, стоящие материалы были в основном на французском, немецком и немного на английском. Из этих языков я более-менее владел только последним. Пока я пытался разобраться в сложных религиозных отсылках и метафорах, фестиваль ускользал от моего внимания.
– Да, Ирина Викторовна! Мои коллеги мне предоставили полную информацию обо всех этих фестивалях!
– Отлично! Я в них и не сомневалась! Засмеялась она. Я отправляю тебе в отдел к нашим мальчикам монтажерам. Ты должен им помочь с монтажом роликов, уж очень у них большая нагрузка…
– Ирина Викторовна! Не хочу вызвать непонимания, просто хочу уточнить,