Сяо-Би повис на ветке, махая рукой новому другу, который попытался залезть по забору.
Треск!
И мальчик с веткой в руках сидел уже рядом с псом, который начал лизать ему лицо своим мокрым большим языком.
– Как тебя зовут? – сяо-Би шмыгнул носом.
Пес сел на землю и наклонил голову словно в недоумении.
Книжка, что во время падения вывалилась из кармана на землю, раскрылась на одной из страниц с нарисованной тушью иллюстрацией. Сяо-Би взял сборник в руки и посмотрел на изображение: высокий пик тянулся к небу, в котором застыло несколько птиц, а в широких расщелинах скалы росли сосны, с торчащими искривленными корнями. Мальчик взглянул на огромную лохматую собаку.
– Раз имени у тебя нет, то звать тебя с этого дня будут Дашань! – воскликнул он и указал пальцем на сидящего пса: – и запомни, Дашань, твой господин такое не ест, – он протянул животному обратно угощение.
Дашань – 大山 [dà shān] букв. большая гора.
Но тот понюхал лепешку и, облизнувшись, повернул лохматую морду в сторону.
Сяо-Би оторвал кусочек и, отряхнув от земли, откусил масляное тесто.
– Очень вкусно, – сказал он без особой искренности, – я наелся.
Пес подскочил на месте и заглотил предложенную лепешку разом.
С этих пор Дашань начал каждый день навещать маленького господина Мо, который в конечном итоге умудрился протащить пса сначала во внешний двор, а потом и себе в комнату.
Глава 7. Тайна обители Лотосовых болот.
– Учитель, – прошептал юноша в кромешной темноте, – учитель.
Е Чаншэн хотел согнуть руки, но лишь звякнул ржавыми кандалами, что оставляли глубокие царапины на его металлических наручнях.
– Что? – холодно спросил подвешенный за руки цепью к стене мужчина в таких же кандалах, не поднимая взгляда. Он носком сапога водил по полу, меж каменных плит которого ручьями стекала вода.
– Человек в соломенной шляпе – Хун Сяосюнь? – ученик оттолкнулся от стены на пару чи и с грохотом отлетел обратно, ударившись спиной, – ай-яй…
Чи = 33см
– Откуда тебе известно его имя? – Мо Дайяо поднял голову и недовольно посмотрел в сторону юноши, хотя его самого он не видел из-за мрака: – Су Чжунцин разболтал?
– Не разболтал, а поделился! – Е Чаншэн дернул руками, снова звякнув цепями: – это он?
Мужчина лишь вздохнул и опустил голову.
Вдоль длинного каменного коридора тянулся ряд металлических крюков, с крепящимися к ним цепями: на некоторых еще болтались гниющие тела, под другими валялись человеческие кости. С потолка постоянно капало нечто вязкое с рыбным запахом, а в конце темницы булькала зловонная вода. Порой оттуда доносился лязг кандалов и тяжелое дыхание. В подземелье стоял дикий холод, что был бы виден пар изо рта при наличии хотя бы огарка. Повсюду ползали всевозможные мелкие твари: от длинных сороконожек необычайно больших