Электра. Софокл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Софокл
Издательство: Стрельбицький Дмитрий Майєвич
Серия:
Жанр произведения: Европейская старинная литература
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
деву, дочь Инаха.[1]

      А вот, Орест, и Волчий рынок,[2] богу —

      Волкоубиице посвященный.[3] Слева —

      Храм Геры знаменитый. Нет сомненья,

      То золотом обильные Микены

      И Пелопидов[4] дом многострадальный,

      Откуда в день, когда отец твой пал,

      Тебя из рук сестры твоей я принял,

      Увел и этим спас, и возрастил

      До зрелых лет – да отомстишь убийцам!

      Теперь, Орест, и ты, наш лучший друг

      Пилад, решим немедля, что нам делать.

      Кругом уж солнца лучезарный свет

      Птиц утренние песни пробуждает,

      И звездной ночи благостная тень

      Расходится. Никто еще из дома

      Не выходил… Советуйтесь. Не время

      Раздумывать: час действовать настал.

      Орест

      О мой слуга любимый! Как примерно

      Ты верность дому нашему хранишь!

      Конь крови благородной, хоть и стар,

      В опасности не упадает духом,

      Но прядает ушами. Так и ты

      Нас ныне побуждаешь – в строе первый,

      Тебе свои намеренья открою.

      Со всем вниманьем выслушай меня

      И если заблуждаюсь, то поправь.

      Я посетил святилище Пифона,[5]

      Узнать стремясь, как должен я отмстить

      За смерть отца, как отплатить убийцам, —

      И вот пресветлый мне ответил Феб,

      Что хитростью, без войска, без оружья,

      Месть праведную сам свершить я должен.

      Поскольку мне такое было слово,

      Ты выбери минуту и войди

      К ним в дом; все разузнай, что там творится,

      И нам поведай. Не узнают гостя:

      Ты постарел и не был здесь давно…

      Совсем седой… Тебя не заподозрят.

      Речь поведи, что ты, мол, чужестранец,

      Фокеец, мол; что послан Фанотеем[6], —

      А он союзник самый мощный их.

      Потом скажи, скрепив известье клятвой,

      Что волею судьбы погиб Орест,

      Что на пифийских играх[7] с колесницы

      Упал он и разбился. Так скажи.

      А мы, как бог велел, сперва почтим

      Отцовскую могилу возлияньем

      И прядями волос своих. Потом

      Вернемся вновь с той бронзовою урной,

      Которую – ты знаешь – скрыли в чаще,

      И принесем, воспользовавшись ложью,

      Им радостную весть, что плоть моя

      Сгорела на огне и пеплом стала.

      Пускай живой я мертвым назовусь.

      Смущаться ли, когда уж близко слава.

      Полезна речь – так, значит, хороша.

      Встречал людей я мудрых, объявлявших

      Себя умершими, – потом домой

      Они лишь с вящей честью возвращались.

      Надеюсь, что вослед за этой вестью

      Явлюсь врагам сияющей звездой!

      Ты, родина! Вы, боги здешних мест!

      О, дайте путь мне счастливо окончить.

      Вы, родовые сени! Вас очистить

      Пришел я ныне по внушенью бога.

      Меня не прогоняйте прочь, дозвольте

      Вступить в права и вновь свой дом воздвигнуть?

      Я все сказал. А ты теперь, старик,

      Ступай, свою обязанность исполни.

      Мы с ним уйдем. Благоприятный случай —

      Распорядитель первый дел людских.

      Электра

       за сценой.

      О, горе мне, злосчастной!

      Наставник

      Мне чудится – послушай, – там, за дверью,

      Наверное, служанка стонет, сын…

      Орест

      Ужели то несчастная Электра?

      Не стать ли здесь? – прислушаться бы нам…

      Наставник

      Никак нельзя: помимо Аполлона

      Предпринимать не должно ничего.

      Начнем же с возлияний в честь отца —

      Они дадут нам силы и победу.

      Электра

      за сценой.

      Солнца свет непорочный!

      Ты, о землю объемлющий воздух!

      Вы ль не слышали, как я стенаю?

      Вы ль не слышали, как я горюю,

      Как я в грудь себя


<p>1</p>

…овод жалил деву, дочь Инаха. – Ио, дочь речного бога Инаха. Сын Ио и Зевса, Эпаф, считался родоначальником аргосских царей.

<p>2</p>

Волчий рынок. – «Волчий» – здесь условный перевод неясного для нас греческого слова «Ликейский».

<p>3</p>

…богу-волкоубийце посвященный. – То есть Аполлону, которого пастухи почитали также как бога, оберегающего стада от волков.

<p>4</p>

Пелопиды – потомки Пелопа, предка Агамемнона.

<p>5</p>

Святилище Пифона (или Пифо) – Дельфийский храм Аполлона. Пифо – древнее название Дельф.

<p>6</p>

Фанотей (или Панопей) – город в Фокиде.

<p>7</p>

Пифийские игры – греческий праздник, справлявшийся близ Дельф. На этом празднике устраивались состязания в беге на колесницах.