Только судьба снова дала ей шанс. Грязная, голодная, не способная даже объяснить людям, куда она идет и чего хочет, София скиталась по городу.
Она не верила, что Степан мог бросить ее в чужом городе, поэтому не уходила далеко от вокзала в надежде рано или поздно встретиться с ним.
В один из дней она набрела на госпиталь, в котором из-за нехватки перевязочного материала женщины стирали бинты за кусочек хлеба и какую-то похлебку, которую готовили для раненых и для всех тех, кто оказывал им помощь.
София молча подошла к корыту и превозмогая тошноту, неожиданно нахлынувшую от запаха запекшейся крови и гноя на бинтах, принялась стирать. В первые же дни она стерла свои нежные руки, не знавшие такой работы, до мяса. Она трудилась изо всех сил, которых было очень мало, так как зародившаяся в ней жизнь, тихонько отнимала их у нее. София пока не понимала, что с ней происходит, но подружки по несчастью, которые трудились рядом, ввели ее в курс дела.
Несмотря на тяготы, выпавшие на ее долю, эта маленькая, худенькая до синевы девочка проявила неожиданно твердый характер. Днем она продолжала стирать бинты в госпитале, а вечерами, скромно повязав голову красивым шелковым, единственным уцелевшим платком, шла на вокзал.
Там она скромно стояла в сторонке, глядя на поезда и выискивая среди массы спешащих пассажиров своего единственного, который должен был приехать только к ней. Время шло, но она не сдавалась. Уже трудно ей было скрывать свое положение, платок не прикрывал все выпуклости ее фигуры, надеть ей было уже нечего, ее наряды, которые она сберегла, просто не вмещали ее округлившиеся формы и растущий живот.
Ее подружки, с которыми у нее сложились очень странные отношения, жалели ее, считая если не сумасшедшей, то весьма загадочной особой.
Со временем София научилась понимать русский язык, но говорить ей все еще было трудно. Ее ужасный акцент смешил окружающих, внося капельку позитива в их такую нелегкую жизнь. Особенно приводило в восторг ее умение вставить крепкое словцо в тот момент, когда ее плохо понимали.
Когда Софию доставали, она материлась, причем без всякого акцента, чисто по-русски. Не зря же говорят, что великий и могучий русский язык не может существовать без мата. Иногда ей и самой становилось смешно, она хохотала вместе со своими подругами по несчастью над собой, своей жизнью, порой забывая о ее тяготах.
Откуда брались силы у этой девчонки? Как она смогла адаптироваться в чужой стране, охваченной войной, голодом и холодом, смогла выжить и сохранить в себе веру в светлое будущее? Что помогло ей твердо стоять на ногах в ожидании рождения ребенка, переносить