– Мама, тебе приказал так папа? Я знаю, что ты добрая, ты меня любишь, так зачем же заставляешь меня плакать, тосковать по своему другу? Я чувствую, что и Лео скучает по мне. Объясни, мама!
Не дождавшись убедительного ответа, она вдруг забежала вперёд матери, остановилась перед ней и, заглядывая ей в глаза, спросила совсем – по – взрослому-
– Вам с папой не нравится мой друг, потому что он беден? Скажи, мама, видела ли ты хоть когда – нибудь глаза дельфина? Можешь ли ты сказать, что сможешь по его глазам, его поведению понять то, что сейчас у него в его дельфиньей душе! А у него, мамочка, тоже есть душа и сердце. Он тоже тоскует по мне и так же ждёт меня. Это просто рыба, но и она понимает разлуку. Что уж говорить о людях, о нас с Лео! Сандра трясла свою мать за руки, не дождавшись ответа, она, со слезами в глазах, проговорила-
– О какой тогда любви ко мне вы говорите! Вы лжёте, когда говорите, что любите меня! Вы совсем меня не любите! —
Сандра упала на песок и заплакала. Ребекке не смогла это терпеть. Её любимая и единственная дочь плачет! За этот год она похудела, стала молчаливой и задумчивой. Присев перед ней, Ребекке стала поднимать её-
– Вставай, дочка, мы с тобой пойдём к Лео. Хватит того, что ты за это время пережила. Понимаю я твоё сердечко, понимаю. —
Сандра в этот день встретилась с тем, с кем её родители не давали ей встречаться целый год. И за этот год она достаточно настрадалась. Могут ли понять взрослые, что иногда очень больно могут причинить своему любимому чаду сердечные переживания?
Когда же Ребекке стала свидетельницей встречи её дочери со своим другом, она окончательно поняла, что эти дети уже не могут обойтись друг без друга.
Схватившись за руки, дети побежали к морю, бросаясь в его волны. Сандра и Лео были так счастливы, что Ребекке прослезилась, глядя на их детское счастье.
Она не знала, что скажет она мужу, но знала одно – никогда больше не заставит свою дочку плакать. Пусть всё будет так, как и раньше. Оливер любит дочь, он не сможет больше нанести ей душевную рану. Когда же,