Проза (сборник). Марина Цветаева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Марина Цветаева
Издательство: Паблик на Литресе
Серия:
Жанр произведения: Русская классика
Год издания: 0
isbn: 5-04-008397-1, 5-04-008265-7
Скачать книгу
кроме германских, того нектара, той амброзии не приму.

      О мальчиках. Помню, в Германии – я еще была подростком – в маленьком местечке Weisser Hirsch[58], под Дрезденом, куда отец нас с Асей послал учиться хозяйству у пастора, – один пятнадцатилетний, неприятно-дерзкий и неприятно-робкий, розовый мальчик как-то глядел мои книги. Видит «Zwischenden den Rassen»[59] Генриха Манна, с моей рукой начертанным эпиграфом:

      «Blonde enfant qui deviendra femme,

      Pauvre ange qui perdra son ciel».

(Lamartine)[60]

      – Ist's wirklich Ihre Meinung?[61]

      И моя реплика:

      – Ja, wenn's durch einen, wie Sie geschieht![62]

      А Асю один другой мальчик, тоже розовый и белокурый, но уж сплошь-робкий и приятно-робкий, – маленький commis, умилительный тринадцатилетний Christian – торжественно вел за руку, как свою невесту. Он, может – даже наверное! – не думал об этом, но этот жест, выработанный десятками поколений (приказчиков!) был у него в руке.

      А другой – темноволосый и светлоглазый Hellmuth, которого мы, вместе с другими мальчиками (мы с Асей были «взрослые», «богатые» и «свободные», а они Schulbuben[63], которых в 9 ч. гнали в постель) учили курить по ночам и угощали пирожными, и который на прощанье так весело написал Асе в альбом: «Die Erde ist rund und wir sind jung, – wir werden uns wiedersehen!»[64]

      А лицеистик Володя, – такой другой, – но так же восторженно измерявший вышину наших каблуков – здесь, в святилище д<<окто>>ра Ламана, где и рождаются в сандалиях!

      Hellmuth, Christian, лицеистик Володя! – кто из вас уцелел за 1914 – 1917 год!

      Ах, сила крови! Вспоминаю, что мать до конца дней писала: Thor, Rath[65], Theodor – из германского патриотизма старины, хотя была русская, и совсем не от старости, потому что умерла 34-х лет.

      – Я с моим ять!

      От матери я унаследовала Музыку, Романтизм и Германию. Просто – Музыку. Всю себя.

      Музыку я определенно чувствую Германией (как любовность – Францией, тоску – Россией), Есть такая страна – музыка, жители – германцы.

      Персияночка Разина и Ундина. Обеих любили, обеих бросили. Смерть водою. Сон Разина (в моих стихах) и сон Рыцаря (у Lamotte-Fouqué и у Жуковского).

      И оба: и Разин и Рыцарь должны были погибнуть от любимой, – только Персияночка приходит со всем коварством Нелюбящей и Персии – «за башмачком», а Ундина со всей преданностью Любящей и Германии – за поцелуем.

      Treue[66] – как это звучит!

      А французы из своей fidélité [67] сумели сделать только Fidele (Фидельку!).

      Есть у Гейне пророчество о нашей революции: «...und ich sage euch, es wird einmal ein Winter kommen, wo der ganze Schnee im Norden Blut sein wird...»[68]

      У Гейне, вообще, любопытно о России. О демократичности нации. О Петре – державном революционере (Венчаной Революции).

      – Гейне! – Книгу, которую я бы написала. И – без


<p>58</p>

Вайсер Хирш (Белый олень) (нем.).

<p>59</p>

«Между расами» (нем.)

<p>60</p> «Светлая девочка, которая станет женщиной,Бедный ангел, который покинет свое небо».(Ламартин) (фр.).
<p>61</p>

Вы в самом деле так думаете? (нем.).

<p>62</p>

Да, если это совершается благодаря такому, как вы! (нем.).

<p>63</p>

Школяры (нем.).

<p>64</p>

«Земля круглая, а мы молоды, – еще увидимся!» (нем.).

<p>65</p>

Старое правописание, th. Теперь: Tor, Rat – ворота, совет (нем.).

<p>66</p>

Преданность (нем.).

<p>67</p>

Преданности (фр.).

<p>68</p> «...И я говорю вам – когда-нибудь наступит зима,И весь снег на севере превратится в кровь...» (нем.).