Любовь по обмену. Разрешите влюбиться. Лена Сокол. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лена Сокол
Издательство: Автор
Серия: Миры Лены Сокол
Жанр произведения:
Год издания: 2019
isbn:
Скачать книгу
более прилюдно. Поправляет светлые локоны, садится на свое место и разворачивается так, чтобы видеть новенького.

      – Здесь тебе будет удобно. – Говорит Калинин, указывая иностранцу на парту в конце возле стены.

      – А Зоя? – Оглядывается американец и, увидев меня, машет рукой, подзывая.

      У меня внутри порхают бабочки. Надо же, вспомнил обо мне…

      – Вспомнил про свои костыли, – ворчит Вика, – теперь пока русский не выучит, от Зойки не отстанет.

      Теперь у меня все обрывается. А ведь так и есть: я просто помощница, без которой Джастину ни учителя понять, ни обед в столовке купить не получится. Только почему вдруг так обидно это осознавать?

      – Так мы и поможем ему, – упирая подбородок в раскрытые ладони, усмехается Диана. – Позанимаемся…

      Смотрю на них и качаю головой. «Курицы».

      Вика улыбается, заметив мой взгляд:

      – Поможем ему провести эти полгода весело и с пользой, чтоб не заскучал там, у Градовой в гостях.

      – Ты бы прикусила уже свой язык, Старыгина. – Вмешивается Никита, поворачиваясь к ней. – Вон, и твои костыли уже прибыли. – Кивает на дверь, в которую заходят Игорь, ее бывший, и его приятель, обладатель шикарной кучерявой шевелюры, Макс Данилов по кличке Лысый.

      – Привет, – сухо здоровается Вика и тут же напускает на себя скучающий, отстраненный вид.

      Между этими двумя еще не все решено, это очевидно. До сих пор точат зуб друг на друга.

      – Привет, Зой, – игнорируя бывшую, бросает мне Игорь и следует к своему месту. Останавливается. – Опа. А это у нас кто?

      Удивленно вскидывает брови, глядя на американца, окруженного толпой ребят, пробующих себя в английском, общаясь с ним.

      – А это у нас Джастин, иностранный студент.

      – Круто. – Замечает он, и они с Максом идут знакомиться с новеньким.

      Неторопливо иду к своему месту. Наблюдаю за ними. Мой подопечный выглядит довольным, улыбается, он рад, что все присутствующие здесь его понимают. Подхожу ближе, останавливаюсь и нерешительно топчусь на месте, слушая, как Дима обещает американцу провести завтра экскурсию по городу.

      – Всем добрый день! – Раздается мужской голос.

      Станислав Вячеславович пришел – наш преподаватель грамматики перевода.

      Все тут же дружно подрываются и начинают занимать свои места. С облегчением наблюдаю, что рядом с Джастином стул пустует. Сажусь и чувствую, как он смотрит на меня, будто ждет, что я ему что-то скажу.

      Достаю из сумки тетрадки, ручки, кладу на стол. Шум постепенно стихает. Поднимаю глаза и вижу, что Вика сидит вполоборота и смотрит на нас. Заметив мой взгляд, неохотно отворачивается.

      – Ну, что? Как ты? – Спрашиваю шепотом у Джастина.

      Медленно поворачиваюсь к нему.

      Он глядит пристально, будто душу планирует из меня вытянуть одним взглядом. Между нами всего несколько десятков сантиметров, поэтому я непроизвольно съеживаюсь. Сердце начинает грохотать от волнения.

      – Русские… доброжелательны. – Выдает он, наклонившись к моему