Охота на военкора. Раненый Алеппо. Александр Леонидович Коцюба. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Леонидович Коцюба
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
он, уплетая

      очередную дольку спелой ягоды.

      – А-а-а-ах, вкуснотища! – поддержал его Алексей.

      – Хоть арбуз дали, – облизывая пальцы, бурчал молодой оператор.

      – А где полковник? – поинтересовался Виктор. – Его тоже нужно

      угостить. Оставьте ему пару кусочков.

      – Ему в Москве оставят, – ответил молодой, откладывая в сторонку

      две арбузных дольки – это «полкану» нашему… Может, повеселеет.

      – Та-а-ак! Без меня, значит? – командовал грозный полковник, заходя с улицы в ангар. – Я там стратегические задачи, значит, решаю, а они…

      – Мы вам лучшие куски оставили, – оборвал его молодой оператор.

      – Вот, берите, – предложил Алексей, – очень вкусный арбуз! Спасибо, солдаты постарались.

      В этот момент в ангар вошел еще один сириец с автоматом наперевес и подносом в руках. Он принес для журналистов разрезанную

      дыню.

      – Вечер перестаёт быть томным! – воскликнул Илья, и вся братия

      принялась угощаться и этими дарами.

      – На войне как на войне, – спокойно произнёс Виктор, – всем

      поровну! Правда, брат? – обратился он к одному из сирийских солдат. –

      Парни, а как на сирийском будет брат?

      – Алексей перешел на английский и переадресовал этот вопрос

      Тарику. Тот, подумав немного, воскликнул, – ахуй!

      – Как? – воодушевился полковник, обращаясь к Тарику.

      – Аху-уй! – повторил он.

      – Мы здесь все ахуи, – окончательно повеселел полковник. – Ахуи

      осоловелые…

      – Реально, что ли – ахуй? – переспросил Илья.

      43

      Александр Коцюба • Раненный Алеппо

      – Ну, да. Тарик так и говорит: ахуй. В переводе с сирийского – брат!

      – хихикал Алексей, сплёвывая арбузные семечки, – дорогой мой ахуй, Илья.

      – От ахуя слышу!

      Веселились коллеги ещё несколько минут. К тому же Алексей объяснил Тарику, а тот перевел и остальным сирийцам, что может означать

      это слово в русской транскрипции. А для пущей убедительности даже

      продемонстрировал сирийцам, согнув правую руку в локте и собрав

      пальцы в кулак, каким основательным может быть русский брат. Глядя

      на этот жест, сирийцы зашлись не меньшим хохотом, чем их российские гости.

      – Слышьте вы, кони! Хватит ржать! – сквозь смех потребовал

      полковник. – Я уже смеяться не могу. А ещё арбуза налопался, точно

      взорвусь сейчас. Лёша, спроси у Тарика, где туалет?

      – Ахуй, Тарик! – сквозь смех обратился Алексей к Тарику, – ахуй

      полковник…пись, пись, – наглядно продемонстрировал желание российского офицера, корреспондент. Он опять что-то спросил у Тарика

      на английском. Услышав ответ, Алексей залился еще большим смехом.

      – Вам туда, товарищ полковник, – держась одной рукой за живот, второй махал по направлению к выходу из ангара, Алексей.

      Полковник, поправляя бронежилет, медленно вышел из ангара.

      – Что случилось, Лёша? –