Все еще верю в чудо. Кэтрин Манн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэтрин Манн
Издательство: Центрполиграф
Серия: Соблазн – Harlequin
Жанр произведения:
Год издания: 2011
isbn: 978-5-227-03984-2
Скачать книгу
как быстро прошла любовь ее родителей. Как легко может женщина превратиться в жалкое апатичное существо с умоляющими, как у побитой собаки, глазами.

      Ее отец, работающий агентом в Голливуде, уже много лет пользуется своим служебным положением, чтобы соблазнять амбициозных старлеток. Мать Лайлы делает все возможное, чтобы не замечать его измен, которые никак не вписываются в ее картину счастливого брака с богатым и красивым мужчиной ее мечты. Иногда его очередная пассия, не получившая обещанных им контрактов, разозлившись, приходит к ней и открывает ей глаза.

      За этим обычно следует ссора с бранью и слезами. В знак примирения отец предлагает матери ювелирное украшение или романтическое путешествие, она его прощает, и все начинается заново. В комнате Лайлы в их доме есть комод, набитый футболками, которые они привезли ей из разных уголков земного шара. Сейчас ее родители отправились в свой очередной примирительный круиз. Когда они из него вернутся, ей придется сказать им о ребенке.

      И о Карлосе?

      Слушая рассказ Нэнси о том, как они с Карлосом недавно ходили на симфонический концерт, Лайла была вынуждена признать, что эта девушка не преувеличивает. Кажется, у них и вправду все довольно серьезно. Ее, Лайлу, он никогда не приглашал на свидания. Впрочем, она об этом и не мечтала. Но, черт возьми, они спали вместе, а до этого были друзьями. Определенно она заслужила лучшего отношения к себе, нежели то, которое он продемонстрировал ей в своем кабинете несколько минут назад.

      Нэнси осторожно посмотрела на дверь.

      – Надеюсь, ваша стычка не испортила ему настроение.

      Внутри у Лайлы все замерло. Нэнси не может знать о ребенке. А может, кто-то стоял за дверью и подслушивал? Ванда?

      Когда Лайла наконец взяла себя в руки и посмотрела в лицо девушки, она увидела на нем только любопытство. Никакого потрясения, возмущения или злости. Ничто не указывало на то, что она знает, что у другой женщины будет ребенок от ее бойфренда.

      – Полагаю, вы имеете в виду инцидент в мужской раздевалке?

      – Простите, – сказала Нэнси, теребя пуговицу халата. – Мне не следовало ничего вам говорить. Я не хотела показаться сплетницей.

      Лайла преградила ей путь к выходу:

      – Мне правда интересно, откуда вы так быстро об этом узнали. Прошу вас, будьте со мной откровенны.

      Нэнси поморщилась:

      – Слышала в кафетерии. Люди гадают, чем он вас так разозлил. Некоторые даже заключают пари.

      – И в чем заключаются их предположения?

      Закусив губу, Нэнси немного помедлила, прежде чем осторожно продолжить:

      – Большинство думает, что вы расстроились, потому что он пропустил собрание членов правления на этой неделе. Другие полагают, что вы злитесь на него за то, что он делает слишком много бесплатных операций. Лично я склоняюсь ко второму варианту. За его суровой внешностью прячется доброе сердце.

      Лайла так сильно сжала шпильки у себя в кармане, что они чудом не проткнули кожу ее пальцев.

      – Надеюсь, вы