Дракон и Буревестник. Осколки зеркала. Том 1. Том Белл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Том Белл
Издательство: Эксмо
Серия: Young Adult. Алый клинок любви
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn: 978-5-04-202053-7
Скачать книгу
заложить его этому мошеннику, чтобы расплатиться с долгами… Но выкупить обратно так и не смог. Спасибо вам, друзья! Спасибо, что вернули его! И спасибо… что не побили.

      – Ну будет тебе! – Жу Пень ободряюще потрепал торговца по плечу, отчего тот едва не съехал с лодки. – Мы же не головорезы какие.

      – Потому я и обратился к вам. – Тин Тей обнял толстяка и обернулся к Лю: – Друзья, я не просто угощу вас. Я хочу пригласить к себе в гости! Отметим этот день, пусть он принес и плохие вести, но и хорошие тоже. Выпьем все, что у меня есть!

      Жу Пень подскочил и что есть силы ударил кулаком по лодке.

      – Ура, это самое!

      Тин Тей тоже подскочил и поспешил унять шебутного толстяка.

      – Тише, мой друг. Тише! – Он указал на лодку крючковатым пальцем. – Это мое судно. Старенькое, но верное! Не разбей его, прошу тебя.

      – Хе-хе, хорошо! – Малыш, кажется, даже не слышал его.

      Торговец вытер намокшие глаза и, поманив друзей за собой, взбудораженно потопал по набережной.

      – Как вы смотрите на то, чтобы принять участие в небольшой винной церемонии, мастер Лю? – Малыш изобразил глубокий поклон.

      – Смотрю пристально, досточтимый Жу Пень! – улыбнулся тот. – Пойдем, догоним бедолагу, а то на радостях он и забыл про нас.

      Но Тин Тей не забыл. Он вдруг обернулся и заговорщически прошептал:

      – Только должен вас предупредить, что уже приютил кое-кого. Хотя он вам должен понравиться!

      Встреча с отцом

      – Твое прилежание достойно похвалы, юная Мао Кай.

      Кайси́н смирно сидела на татами, подложив под себя ноги. Все помещение, размером c добрых пять сотен шагов в обе стороны, занимали учебные стойки и деревянные фигуры для занятия единоборствами. Однако сейчас, кроме старого преподавателя по истории и культуре и ее служанки, в зале никого не было.

      Старик тоже сидел перед ученицами и оценивал их хмурым взглядом, поглаживая длинную седую бороду. Кайсин рассматривала золотые узоры на его черных одеждах, наблюдала, как он водит длинной указательной палочкой по разложенным перед ним свиткам с иероглифами, и не могла не отметить раздраженного выражения его лица. Сыма Цянь был крайне уважаемым человеком и состоял в чине литератора Императора. Одно только его нахождение здесь расценивалось как огромная честь.

      Кайсин не сомневалась в умениях и знаниях чиновника и впитывала каждое пророненное им слово подобно морской губке. И все же понимала, что старика пригласил сюда ее отец. А слову отца в столице отважился бы перечить далеко не каждый. Поэтому и преподавателю была оказана честь неменьшая.

      И все же раздражение на лице скрыть он даже не пытался. Старик никогда еще не обучал наукам кого-то, кроме знатных юношей и мужчин. Давать столь глубокие знания девушкам считалось недопустимым и возмутительным для любого преподавателя. Сродни плевку в Императорский стяг.

      Однако воля отца Кайсин была весомее воззрений старика.

      Она мысленно обругала себя за подобные мысли и вернулась к уроку.

      – Итак, юная Мао Кай… –