Дыши! План вселенной на тебя безупречен. Мод Анкауа. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мод Анкауа
Издательство: Попурри
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2020
isbn: 9789851555686
Скачать книгу
твои командировочные расходы, ты оплачиваешь все сам, но сегодня я тебя пригласила, и мне это приятно!

      Мало расхохотался. Фуэнг собрала посуду в большую холщовую сумку и спрятала ее под прилавком. Потом она повела Мало в самое сердце рынка. Она пригласила его сесть за один из пластиковых столиков возле открытого трейлера. На лотках, прикрытых плексигласом, были разложены различные продукты: курица, говядина, креветки, рыба, экзотические овощи, о существовании которых он и не подозревал. В большом ведерке с растаявшим льдом лежали вперемешку пивные бутылки и банки газировки.

      Несмотря на свою тягу к риску, Мало сомневался, что сможет здесь что-нибудь съесть. На его взгляд, прилавок олицетворял собой убожество и грязь.

      – Фуэнг, это выше моих сил, я не хочу умереть от отравления!

      – Совсем недавно ты был не против того, чтобы умереть, – пошутила старушка. – Что хочешь попробовать?

      Отвращение исказило лицо Мало, ему было противно даже дотронуться до стола.

      – Нет, правда, я не голоден.

      В этот момент к ним подошел какой-то человек и почтительно поздоровался с Фуэнг. Она обняла его, и они обменялись несколькими словами на тайском. Потом он сложил руки, как для молитвы, и склонился перед Мало с улыбкой на лице.

      – Познакомься, это мой зять Киё.

      – Ваш зять?

      Возглас вырвался помимо воли, Мало не хотел обидеть ни Фуэнг, ни ее семью.

      – Да, моя дочь тут повариха, она королева тайской уличной еды.

      Завсегдатаи вокруг них будто и правда наслаждались лакомствами. Однако французу бросилось в глаза, что европейцы не рискуют здесь обедать.

      Фуэнг протянула ему некое подобие меню, но Мало торопливо пробормотал, что будет только пиво. Она сделала заказ, а потом сказала, широко улыбнувшись:

      – Я слышала, что ты побил Бертрана! Это твой способ выразить то, что у тебя на сердце?

      Мало удивленно взглянул на нее. Этот вопрос вернул его к суровой действительности.

      – Нет, на самом деле я…

      – Тебе стало легче?

      – Обычно я не лезу в драку, просто я не мог допустить…

      – Я не прошу тебя оправдываться. Дыши спокойно и попытайся понять, чувствуешь ли ты облегчение, хотя бы частичное.

      – Я чувствую себя виноватым.

      – Отодвинь это чувство вины в сторону, прислушайся к себе…

      Мало попытался последовать совету старушки, он нервно подергивал ногами.

      – Ладно, хорошо, да, мне стало от этого легче. Он вел себя просто недопустимо, в конце концов! – раздраженно проговорил он.

      Лицо Фуэнг просветлело, она одобрительно похлопала его по руке.

      – Очень хорошо.

      – Нет ничего хорошего в том, чтобы избивать людей.

      С улыбкой на губах Фуэнг наблюдала, как ее дочь несет на подносе блюда, которые она заказала: это были сом-там

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив