Впрочем, судя по тому немногому, что он успел увидеть, его сестрице вряд ли удастся одержать легкую победу. Любопытно будет посмотреть, как Мелли нарвется на достойного противника…
Всю дорогу до аэропорта Вэй с Айдахо обсуждали грядущее шоу Ассоциации каскадеров, предоставив спутнице возможность изображать сердито нахохлившегося воробья.
Когда Айдахо наконец скрылся в недрах аэропорта, Алиса впервые глянула в непроницаемые омуты глаз своего спутника.
– Ну все. Нам больше нет смысла ломать комедию. Отдайте мою сумку и проваливайте на все четыре стороны.
Джеймс тяжело вздохнул.
– Послушайте, миссис, не начинайте все сначала. Мне Энди рассказал вашу историю… в общих чертах. Это, конечно, не мое дело, но только не надо теперь кидаться с дубинкой на всех людей, носящих брюки. Честное слово, среди них встречаются вполне приличные экземпляры.
– Это вы о себе?
– И о себе тоже. И об Энди. Надеюсь, вы не хотите сказать, что он вел себя по отношению к вам неподобающим образом?
– О господи, конечно, нет! Энди просто ангел, только много болтает. Но, Джеймс, если уж Айдахо растрезвонил всему свету о моих проблемах, то вы должны понимать, какую опасность навлекаете на себя и своих близких, предоставляя мне убежище… На жену, детей… Даже на рыбок и хомячков!
– У меня нет ни жены, ни детей, ни хомячков, – впервые улыбнулся Джеймс, и лучики морщин побежали к скулам от уголков его глаз. – Есть только старшая сестра, при встрече с которой не поздоровится никому, кто имел несчастье ей не понравиться.
– Ну во-от, – с притворным огорчением протянула Алиса, смешно наморщив нос. – Мне, кажется, уготована дружеская встреча на родине героя.
Джеймс оценивающе взглянул на девушку.
– Мне кажется, Мелли впервые встретит достойного противника. Только ради этого стоило пригласить вас в гости.
Расхохотавшись, Алиса заговорщицки подмигнула ему.
– Надеюсь, мы с ней поладим. Обещаю, что ваша Мелани останется живой и здоровой. Черт с вами, везите меня куда хотите. А там – время покажет.
Скрепив чашечкой кофе пакт о ненападении, они вышли из здания аэропорта в более приятном расположении духа. Прохожие оборачивались вслед красивой паре: атлетически сложенному азиату, от фигуры которого веяло спокойной силой, и едва доходящей ему до плеча рыжей зеленоглазой славянке, настороженностью, напоминавшей полуобнаженный клинок.
Глава 2
Несмотря на внешнюю браваду, Алиса побаивалась встречи с сестрой Джеймса, да и тот немного опасался злого языка Мелли. Сначала каскадер хотел предупредить ее о гостье заранее, но потом, решив, что неожиданность – пятьдесят процентов успеха, не стал звонить домой.