«Антика. 100 шедевров о любви». Том 2. Отсутствует. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Отсутствует
Издательство: Стрельбицький Дмитрий Майєвич
Серия: 100 шедевров о любви
Жанр произведения: Античная литература
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
лет голубей. Пугливые враги

      Рассеялись… Но раны злобы дикой

      С смятением побега много их

      Там мертвых уложили… и проклятья

      И крики зверские печально отдал храм

      И скалы вкруг. Один, как будто бури

      И не было, наш медными сверкал

      Недвижный царь доспехами… Но вот

      Из глубины чертога голос бога,

      Вселяя в сердце ужас, зазвучал

      Угрозою – он пламенем дельфийцев

      Воинственным наполнил и на бой

      Их воротил… Тут пал и сын Пелида,

      Сраженный в бок железным острием…

      Дельфиец был его убийцей, только

      Он не один его убил… О нет…

      Простертого на землю ж кто, отважный,

      Иль камнем, иль мечом, иль подойдя,

      Иль издали, кто мертвого не тронул?

      Все тело царское прекрасное его

      Изрублено – оно сплошная рана.

      Мы, наскоро забрав его, тебе

      Для слез, старик, и воплей, и убора

      Могильного приносим. Этот ужас

      Явил нам бог, который судит нас,

      Грядущее вещает и карает…

      Как человек, и злой, припомнил Феб

      Обиды старые… и это Мудрость?

      Во время последних стихов, с той же стороны, откуда пришел Вестник, показывается процессия с закрытым телом Неоптолема на носилках.

      Корифей

      Вот и царь… но увы! он не сам

      Из дельфийской земли

      На родимые нивы ступает.

      На руках он лежит, как добыча,

      Бесталанный… И оба вы горьки.

      Так ли думал, старик, ты встретить

      Молодого царя? О, увы! вас один

      Поражает удар, задавила судьба…

      КОММОС

      Пелей

      Строфа I

      Горе мне… Ужас какой

      К дому подходит, в ворота стучится!

      Увы мне! Увы!

      О град фессалийский! Погиб я,

      Исчез я… Я куст обгорелый,

      Один и бесплоден…

      О, мука!.. Отраду какую

      Лучами я глаз обовью?

      (К мертвому.)

      Вы, милые губы… ланиты и руки!

      О, лучше бы вас заморозила смерть

      На бреге Симунта…

      Корифей

      Да, мог добыть он смерть славнее этой,

      И ты бы был счастливее, старик.

      Пелей

      Антистрофа I

      Проклят да будешь ты, брак,

      Семью сгубивший и царство… о, проклят.

      Увы мне, дитя!

      Зачем было с родом зловещим

      Детей сопрягать нам и смертью

      Одеть Гермионе

      Я дал нас зачем? О, пускай бы

      Перун ее раньше сразил…

      О, лучше бы в теле отцовском кровавой

      Ты богу стрелы, вопия, не сулил:

      С бессмертным не спорят.

      Хор

      Строфа II

      Ой, лихо мне, ой, смерть моя, ой, ой…

      Обряду верная, почившего встречаю.

      Пелей

      Ой, лихо мне, ой, смерть моя, ой, ой…

      Вдвойне за стариков и горьких отвечаю.

      Корифей

      То божия судьба… то божья воля.

      Пелей

      О