Всадник. Легенда Сонной Лощины. Кристина Генри. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кристина Генри
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Злые сказки Кристины Генри
Жанр произведения:
Год издания: 2021
isbn: 978-5-17-157722-3
Скачать книгу
заострился. – И где ты играешь в лесу, Бен?

      Тут я сообразила – мне следует уклониться от ответа, ведь если Катрина узнает, что я последовала за мужчинами в чащу, неприятности меня ждут посерьезнее тех, в которые я влипла сейчас. Но вмешательство Катрины избавило меня от необходимости лгать.

      – Неважно, где именно, – заявила ома. – Она вообще не должна ходить в лес! Ей там не место! Неужели ты не слышал ни слова из того, что я сказала?

      – Бен, иди на кухню и попроси у Лотти хлеба с маслом.

      Сказав это, Бром наградил Катрину серьезным взглядом, означающим, что он хочет поговорить с ней наедине. Но она его не поняла, поскольку слишком сердилась. Катрина увидела только, что Бром ей прекословит.

      Но я поймала его взгляд и поняла его значение: Бром собирался рассказать Катрине, что он и другие мужчины нашли в лесу этим утром.

      – Я же сказала, она не… – начала Катрина.

      – Спасибо, опа! – быстро перебила ее я и кинулась на кухню прежде, чем ома закончила фразу.

      Если буду сидеть тихо (и у самой двери), то, может, услышу их разговор, подумала я.

      Кухню с холлом соединял короткий коридор, расположенный под таким углом, что любой, вышедший из дверей залы, оставался невидимым для тех, кто находился в кухне. Я слышала, как Лотти лениво беседует с одной из судомоек. Их тихие голоса время от времени прерывались взрывами смеха. Из кухни плыли вкусные запахи тушеного мяса с пряностями и свежеиспеченного хлеба, так что в животе заурчало от голода. Но я решила не обращать на это внимания. Куда важнее было услышать, что скажут Катрина и Бром. Я чуть-чуть приоткрыла дверь – благо та открывалась в обе стороны, чтобы слуги, несущие подносы с блюдами и чаем в гостиную и из нее, толкали створку – и прислушалась, затаив дыхание.

      – …спасибо, что не подрываешь мой авторитет в глазах девочки, Бром, – язвительно говорила Катрина. – Оттого-то она и носится распущенной дикаркой, что знает – ты всегда встанешь на ее сторону.

      – Да-да-да, – тихо рокотал Бром.

      Я их не видела, но представила, как он водит широкими ладонями по ее плечам, как делает всегда, когда ома выходит из себя. Только сейчас мне пришло в голову, что Бром частенько обращается с Катриной как с норовистой лошадью, которую просто нужно успокоить поглаживаниями и кусочками сахара.

      – Ничего не могу поделать. Она так напоминает мне своего отца, – сказал Бром.

      – Ну да, и посмотри, к какому концу он пришел. Будь он более осторожен и менее дик…

      Она умолкла. А я нахмурилась. О чем это Катрина? Мой отец, Бендикс – меня назвали в его честь, чтобы Бром мог звать нас обоих «Бен», – и моя мать, Фенна, умерли от лихорадки, прокатившейся по Сонной Лощине, когда я была совсем крохой. При чем тут неосмотрительность отца? Подхватить лихорадку может всякий, размышляла я, осторожен он или нет. Все в руках Божьих – так, по крайней мере, всегда утверждал пастор.

      – Катрина, – теперь в голосе Брома звучал упрек, – как ты можешь такое говорить о собственном сыне?

      Ома вздохнула. То был усталый и печальный