Пронзенное сердце и другие рассказы. Майн Рид. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Майн Рид
Издательство: СОЮЗ
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-6050126-5-8
Скачать книгу
Мы пытались его погасить, но не смогли: старый дом весь сгорел.

      – Кто это сделал? – машинально спросил я. Что-то говорило мне, что я уже знаю.

      – Люди говорят, что из Батанабо приходили солдаты – арестовать хозяина, потому что он один из патриотов. Ему повезло, что он отсутствовал. Им пришлось убираться без него. Но потом, когда наступила ночь, пришли другие, совсем не солдаты, но люди в масках. Они увели синьориту и подожгли каса гранде. С тех пор он горит; а она – побресита [Бедняжка (исп.)]! Никто не знает, куда ее увели и что с нею сделают.

      Первое я знал; второе – нет, хотя меня томили ужасные предчувствия. Теперь я не сомневался, что грабители, которых я видел, несли Энграсию Агуэра.

      Жива ли она? Или они ее убили, и я видел ее труп?

      – О Боже! Боже! – с болью простонал я, чувствуя, как страх охватывает мне душу.

      – Гаспардо! Ты храбрый человек! Ты ведь рискнешь жизнью, чтобы освободить нинью [Хозяйку (исп.)]?

      – Десять раз! Скажите только как. Испытайте меня, сеньор, и вы увидите.

      – Бери ружье и лошадь.

      – Все здесь.

      Он указал на лошадь, стоявшую у ограды.

      – Садись верхом и следуй за мной! Не теряй ни мгновения!

      Касадор прыгнул в седло. Я не слезал со своего; и мы поехали, оставив красное пламя позади.

      Мы направились прямо к болоту Ла Запата.

      Менее чем через двадцать минут были на его краю.

      Спешившись, мы привязали лошадей к тому самому дереву, у которого моя лошадь провела день и вечер. Завязали им пасти, чтобы они не заржали. Наше дело требовало осторожности, тишины и вкрадчивой поступи тигров.

      По пути я рассказал Гаспардо, что со мной произошло, и сообщил свой план действий; он его одобрил.

      Мы собирались ступить в схватку с двумя людьми, не менее сильными, чем мы сами; освободить пленницу, которую они не отдадут без борьбы. Борьба будет не на жизнь, а насмерть, рукопашная и поневоле отчаянная. Мой спутник понимал это, но не дрогнул. Он был храбрец и настроен не менее решительно, чем я.

      Я не сомневался в нем и не думал, что он дрогнет или предаст меня.

      Опасался я только того, что не встречусь с врагом лицом к лицу. Смогу ли я вернуться к убежищу беглого раба? Этот вопрос больше всего меня тревожил; но теперь рядом со мной касадор, и я беспокоился меньше. Выслушав мой рассказ, он сказал, что найдет дорогу. Говорил он так, словно знаком с ней. В своих блужданиях по манграм я приметил дерево выше остальных – оно само не мангровое, но растет среди мангров. Оно недалеко от убежища беглого раба. Я особо отметил его, испытывая смутное ощущение, что впоследствии мне оно пригодится, если понадобится ориентир. Потребность эта возникла быстрее, чем я ожидал.

      – Я хорошо знаю это дерево, – сказал охотник. – Это махагуя, она выросла из семечка, которое уронила птица в манграх. Помню, я как-то застрелил на нем птицу – большого орла гарпию, который сидел на его ветке. Это было много лет назад, но я могу прямо пройти к тому месту. Но это неважно; я и без дерева могу найти тропу, о которой вы говорили. Там, где человек ступал