Царь Петр (смеется): Чертова баба, даром что тощая. Ну-ка, дай мне!
Петр берет ножи, швыряет в другую картину. Меньшиков присоединяется к развлечению.
Летиция Кросс: I know one more game (перевод с англ. Я знаю еще одну игру).
Летиция открывает входную дверь, запускает тарелку в сад, в сторону густых, шарообразно подстриженных кустов. Тарелка застревает в ветках. Летиция берет пистолет у стоящего рядом солдата, прицеливается и стреляет. Тарелка рассыпается на кусочки.
Кармартен: Are you crazy, miss?! They’ll destroy the garden! (перевод с англ. Вы сошли с ума, мисс? Они разрушат сад!).
Царь Петр: Даниииилыч, тащи мушкет! Кармартен, кидай тарелку, да повыше… я ее на лету!
Пальба, хохот, бой посуды, пороховой дым.
Кармартен: Мой тсар, а дождь финиш… нет дождь. Можно идти на верф.
Царь Петр: И то верно, маркиз. Собираемся.
Летиция Кросс: О, Питр, my dear friend, вы уходить? Вы уходить от Летиция? Я скучать.
Царь Петр: Чем быстрее уйду, тем быстрее вернусь, моя ангельцкая нимфа (грубо хватает Летицию за талию, целует в шею).
Летиция Кросс (жеманничая): Тут быстро ходить. This window.
Летиция подходит к противоположному окну, выходящему на улицу и на верфь. Распахивает его, высовывается наружу.
Царь Петр: А ведь права актриска! Что мы ходим вокруг, только время теряем. Зови солдат, Данилыч, пусть прорубят из окна ход. Напрямки-то быстрее.
Солдаты ломают стену, все уходят через новый выход.
Сцена 3. Утро следующего дня. Дом Джона Ивлина.
Входит Джон Ивлин, хозяин дома. Вид разрушенных стен, битой посуды и уничтоженного сада его поражает.
Джон Ивлин: Oh, my God, oh, my God… (перевод с англ. О, мой Бог, о, мой Бог).
В комнату входит Кармартен (говорят на английском).
Джон Ивлин: Маркиз, что все это значит? Я сдал свой чудесный дом вашему русскому царю по вашей же протекции! Почему он разрушен? Вы видели сад? Там… там… (разводит руками и беспомощно открывает рот).
Кармартен: Примите мои извинения, дорогой друг, король оплатит все понесенные издержки. Царь дик, тут не поспоришь, русские… что с них взять. Но к сей особе имеется правительственный интерес, придется стерпеть.
Джон Ивлин: Как же так? Почему? За что?
В комнату входит Летиция Кросс.
Летиция Кросс: О, мистер Ивлин… Давно не виделись. Уже вернулись из путешествия? Как ваша юная жена?
Джон Ивлин (растерянно и смущенно): Вы? Что вы здесь делаете?
Кармартен: Вы знакомы?
Летиция Кросс: О даааа, мистер Ивлин наш с вами общий друг. Так мило с вашей стороны, Джон, предоставить свой дом моему Питеру. Мы здесь немного пошалили. Вы ведь не против?
Джон Ивлин: Вы! Вы! Вы…
Кармартен: Так это был… он… тогда в вашей гримерке? Это на него вы кричали? (смеется) Летиция, вы страшная женщина.
Джон Ивлин: Я требую, чтобы она покинула мой дом!
Кармартен (разводит руками): Никак нельзя, мой друг. Дом в ренте у царя Питера, он пригласил мисс Летицию погостить, вы не можете выгнать гостью царя.
Входят