Потому что могли. Евгений Пышкин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Евгений Пышкин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006068520
Скачать книгу
это не ко мне. Спросите у Аполлона. Он старейшина деревни. Он лучше знает.

      – Хотелось бы…

      – Да вы погодите. Отдохните. Подкрепитесь. И тогда я вас познакомлю с Аполлоном.

      Гермес слез с табурета, подошел к кровати, нагнулся, и достал из-под нее ночной горшок.

      – Вы чего, издеваетесь?! – возмутился Данька.

      – Извиняйте меня, но просто другой посуды под рукой не оказалось. Я не хотел вас оскорбить, нисколечко, правда. Ешьте. Это варево полезное, одни сплошные витамины, – виновато пролепетал Гермес.

      Данька с недоверием посмотрел на бурую субстанцию в горшке. Выглядела она неаппетитно.

      – Да вы что, я ж ничего, никто вас травить тут не собирается, честное слово, это всего лишь бурые травы, – продолжал оправдываться Гермес, протягивая своему собеседнику варево в одной руке и ложку в другой.

      Данька взял горшок, поставил его на колени, и, вооружившись ложкой, смело зачерпнул, закрыл глаза, не скрывая брезгливости. Первая порция отправилась в рот. Странные ощущения воздушности возникли на языке. Порция моментально растаяла, оставляя приятный сладковатый привкус с еле уловимой кислинкой. Даньке это напомнило аскорбиновую кислоту, те самые большие белые таблетки в слюдяной обертке из детства.

      – Ничего ведь? – заискивающе спросил Гермес.

      – Ну-у, – неопределенно ответил Данька, вертя пустой ложкой.

      – Афродита кашеварила.

      Данька удивленно поднял брови.

      – Жена моя. Да вы кушайте, кушайте, съедайте все, не обеднеем. Не нести же обратно? М?

      Данька, соглашаясь, закивал головой, продолжая уминать пюре из бурой травы. Сытости не чувствовалось, но состояние душевного раздрая и физической слабости быстро растаяли, как снег в горячей воде. Данька все время возвращался к мыслям об анекдотичности сложившейся ситуации. Ему мерещилась неестественность во всем: в этой комнате, в этом вареве, приготовленном Афродитой. Не верилось, что он находится за пределами свалки. То ли гротеск, то ли аллегория, то ли гипербола – Данька пытался выудить из кружащего потока мыслей нужное слово. «Сказка, – резюмировал он, – Деревня-На-Отшибе и ее жители с именами греческих богов. Заповедником попахивает». Последнее предположение так естественно втекло в его мозг, что он даже удивился, но не стал терзать себя сомнениями, отложив умозаключение до лучших времен.

      За пятнадцать минут горшок опустел.

      – Ну, вот и славненько. Пойдемте к Аполлону, а то он ждет-пождет.

      – Гермес, а сколько времени я спал?

      – Часов шесть или семь, точно не знаю. У нас в деревне особо за временем не следят.

      – У вас, может, и часов нет?

      – Почему нет? Имеются. Только зачем. Все и так ясно: утро, день, вечер, ночь – сутки прочь. Горшок и ложку оставьте здесь. Под кроватью спрячьте. Я потом за ними зайду. Никто на них не позарится, кому они нужны. Ну ладно, идемте к Аполлону, к старейшине нашему. Я как понимаю, вы домой собрались? Так?

      Данька кивнул, хотя и не думал в это мгновение о Серышевске.

      – И чего