– Что делает госпожа? – спросила Ссерша, когда я, приподняв тумбочку, запихивала под нее письмо.
– Сейчас я засуну письмо под тумбочку так, чтобы одна из ножек встала точно на печать,– пропыхтела я,– а потом прыгну сверху.
– Ссерша очень хочет на это посмотреть,– задумчиво произнесла ши-тари,– но какое-то странное чувство заставляет сказать – не нужно. Чтобы сломать печать хозяйка должна дать письму немного магии. Это разрушит печать конфиденциальности.
Конфиденциальности? Я новым взглядом посмотрела на ши-тари. Она совсем не так проста, как кажется. Возможно, у меня сложилось о ней ложное первое впечатление. В конце концов, даже на Земле есть такие языки, где нет личных местоимений.
Вытащив из-под тумбочки конверт, я щедро поделилась магией и проворно вытащила из него сложенный вдвое листок. Вашу мать!
– Госпожа?
– Комиссия собрана и желает видеть меня в шесть часов вечера,– я выронила листок и села на постель.
Мне почему-то казалось, что у меня еще есть время.
– Вы не будете смотреть, что в коробке? – спросила ши-тари.
Я вяло махнула рукой:
– Смотри сама.
Что там может быть хорошего? А с другой стороны, что там может быть плохого?
– Погоди! Сама посмотрю,– остановила я змейку.
Внутри коробки оказалась еще одно письмо, тоже запечатанное. Влив в него силу, я вытащила сложенный вдвое листок:
«Посылаю тебе подарок и отрекаюсь от твоей благодарности выраженной в любой форме. Сразу хочу сказать, что не представляю, что именно положили тебе в коробку. Я дал срочный заказ в магазин готового платья и передал деньги, вместе с именем клиентки, которой нужно доставить заказ. Много я не потратил, если тебе будет принципиально – вернешь, когда встанешь на ноги. И помни – первое впечатление можно произвести только один раз. Иди и победи. Артаганн».
– Артаганн? – произнесла я вслух,– вероятно, он младший брат Артиэнна Берлевена.
– Ссерша не знает. Узнать?
– Да нет,– я пожала плечами и принялась потрошить коробку. – Я только не понимаю, когда он успел?
– Так ведь вещи безразмерные,– удивилась змейка. – Сложить их в коробку, да послать ши-тари – дело пяти минут.
– Безразмерные? Ты сможешь раздобыть иголку?
Ши-тари посмотрела на меня как на дурочку:
– Когда госпожа наденет платье, Ссерша все подгонит по фигуре.
– Это не платье.
Из коробки я вытащила простую хлопчатобумажную белую блузку, длинную темную юбку с завышенной талией и жакет без рукавов. В самом низу прятались туфли на низком каблуке.
Прижав это богатство к груди, я прикрыла глаза. Никогда. Никогда мне ничего не доставалось просто так. Просто потому что кто-то не только мог, но и хотел мне помочь.
– Спасибо,– едва шевеля губами выдавила я.
– Ссерше передать что-нибудь?
– Нет,– я помотала головой. – Пока нет. Мне нечем отдариться.
– Слова благодарности тоже имеют вес.
– Ты