28
Камбуз – корабельная кухня.
29
Бак – возвышение в передней части корабля.
30
Сходный тамбур – помещение, в которое выходит трап (лестница, ведущая в трюм).
31
Рубка – возвышение на палубе судна для управления.
32
Вертлюжная пушка – пушка, поворачивающаяся на специальной вращающейся установке – вертлюге.
33
Малабар – область на юго-западном побережье Индии.
34
Суринам – государство в Южной Америке.
35
Провиденс – остров в Индийском океане.
36
Порто-Белло – порт в Шотландии.
37
Галеоны – испанские корабли, на которых перевозили золото из испанской Америки в Испанию.
38
Галс – направление движения судна относительно ветра.
39
Траверс – направление, перпендикулярное курсу судна.
40
Бушприт – брус, выступающий перед носом корабля.
41
Наветренная сторона – подверженная действию ветра; подветренная – противоположная той, на которую дует ветер.
42
Квартирмейстер – заведующий продовольствием.
43
Джентльмены удачи – прозвище пиратов.
44
Капеллан – судовой священник.
45
Крюйс-марс – наблюдательная площадка на бизань-мачте (кормовой мачте корабля).
46
Фок-зейл – нижний прямой парус фок-мачты (первой мачты корабля).
47
Скула – место наиболее крутого изгиба борта, переходящего в носовую или бортовую часть.
48
Бейдевинд – курс корабля, когда угол между носом корабля и ветром меньше 90°.
49
Кренговать корабль – положить его на бок для починки боков и киля.
50
Шканцы – пространство между грот-мачтой и бизань-мачтой.
51
Рея – поперечный брус на мачте, к которому прикрепляют паруса.
52
Шпигаты – отверстия в борту на уровне палубы для удаления воды.
53
Ростры – деревянный настил на палубе для шлюпок и снастей.
54
Блоки – деревянные бревна, поддерживающие ростры.
55
Бакштаг – натянутый канат, поддерживающий мачту с кормовой стороны.
56
Верповать – передвигать корабль с помощью малого якоря – верпа; его перевозят на шлюпках, а потом подтягивают к нему корабль.
57
Фут – мера длины, равная 30,48 см.
58
Английская шуточная песня.
59
Герцог Кемберлендский – английский полководец, живший в середине XVIII века.
60
&n