После Куликовской битвы. Очерки истории Окско-Донского региона в последней четверти XIV – первой четверти XVI вв.. Александр Лаврентьев. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Лаврентьев
Издательство:
Серия: Исторические исследования
Жанр произведения: История
Год издания: 2011
isbn: 978-5-91791-073-4
Скачать книгу
Семеном Ивановичем «съступилися… на стареишинство» старшему брату частью «путей», завещанных отцом им, а не новому великому князю московскому, а великий князь Василий Васильевич «съступися» некоторыми волостями в пользу дяди, князя Константина Дмитриевича[76]. Новый статус трех «мест», согласно тексту московско-рязанского докончания, подчеркнем еще раз, ясен, они переходят от Рязани к Москве.

      Совершенно иначе выглядит в московско-рязанском докончании 1381 г. запись о «месте Тула», относительно которого в договоре употреблен запретительный глагол «не въступати», присутствующий в княжеских договорах XV в. как составная часть устойчивой взаимной клятвы князей, гарантирующей неприкосновенность владений договаривающихся сторон[77]. Вопрос же в нашем случае заключается в том, на кого этот запрет распространялся: пункт договора 1381 г., содержащий информацию о государственной принадлежности «места Тулы», в отличие от полной определенности с «Талицой, «Выползовомъ, Такасовомъ», по смыслу амбивалентен.

      На самом деле, понимание ситуации с «Тулой», как она изложена в докончании московского и рязанского великих князей, «в то ся князю великому Олгу не вступати и князю великому Дмитрию», зависит от того, какое синтаксическое толкование получит «и», стоящее между именами договаривающихся князей. Предлог может быть как соединительным, аналогичным современному «и», так и весьма распространенным в древнерусском языке противительным, близким по значению предлогам «но» или «а»[78]. В зависимости от этого кардинально меняется и смысл фразы. В первом случае ее надо понимать как запрет обоим князьям «вступати» в «Тулу», во втором – как указание на передачу рязанской «Тулы» московскому князю, и тогда запрет распространяется только на Олега Ивановича. В последнем случае статус «места Тулы» по договору 1381 г. аналогичен статусу «мест Талицы, Выползова, Такасова»[79].

      Неудивительно, что, например, С. М. Соловьев так и не пришел к однозначному толкованию вышеприведенного пункта докончания, предложив сразу оба возможных объяснения статуса «места Тулы»[80], а А. Е. Пресняков находил это место московско-рязанского договора «непонятным»[81].

      Знаки препинания в изданиях древнерусских текстов, как известно, расставляются пубикаторами[82]. Случай с договором 1381 г. далеко не единственный, и коллизии, в которых понимание смысла того или иного места древнерусского текста целиком зависит от одного из двух синтаксического толкования предлога «и», известны в отечественной археографии[83]. Московско-рязанское докончание издавалось целиком четырежды, и двусмысленность статуса «места Тулы» нашла прямое отражение в синтаксисе публикаций текста грамоты 1381 г.

      В трех изданиях московско-рязанского договора 1381 г. перед предлогом «и» неизменно ставилась запятая, «и то ся князю великому Олгу не вступати, и князю великому Дмитрию». Так фраза выглядит в публикациях грамоты в Древней Российской вивлиофике Н. И. Новикова[84],


<p>76</p>

ДДГ. С. 11, 64.

<p>77</p>

«Блюсти, ни въступати, ни обидети» (ДДГ. С. 70, 76, 81, 87 и др.).

<p>78</p>

Примеры: Сл. РЯ XI–XVII вв. М., 1979. Вып. 6. С.75.

<p>79</p>

Особняком стоит мнение К. А. Аверьянова, считаюшего «место Тула» договора 1381 г. «автономной теорриторией», находившейся в начале 80-х гг. XIV в. под управлением ордынской администрации: Аверьянов К. А. Купли Ивана Калиты. С. 46–47. Если это так, то совершенно непонятно, почему «автономная» Тула стала объектом договорных отношений Москвы и Рязани, не имевших, коль скоро прав автор, никакого к ней отношения.

<p>80</p>

Соловьев С. М. История России с древнейших времен. М., 1988. Кн. 2. С. 462.

<p>81</p>

Пресняков А. Е. Образование Великорусского государства. С. 411. Прим. 49.

<p>82</p>

Ср. замечание Л. В. Черепнина во Введении к подготовленной им публикации духовных и договорных грамот: «Знаки препинания расставляются по смыслу, применительно к современному их употреблению» (ДДГ. С. 6).

<p>83</p>

Ср. подмеченную Г. М. Прохоровым аналогичную проблему с трактовкой текста известного сочинения XIV в. «От иного послание о повинных». Исследователь относит его к творчеству митрополита Дионисия Суздальского и датирует 1381 г.: Прохоров Г. М. Русь и Византия в эпоху Куликовской битвы. Повесть о Митяе. СПб., 2000. С. 395–396.

<p>84</p>

Древняя Российская вивлиофика. Изд. 2. Ч. 1. М., 1788. С. 92.