Счастье в мгновении. Часть 3. Анна Д. Фурсова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Д. Фурсова
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
чем столько общих воспоминаний, столько тяжких часов, пережитых вместе, столько ссор, примирений, душевных порывов».

      «Спасенье в том, чтобы сделать первый шаг. Еще один шаг. С него-то все и начинается заново…»

      «В ту ночь и мы были влюблены…»

      «В недрах погасшего очага пытаюсь отыскать искорку жизни».

      «Вытерпеть можно всё на свете».

      «Ибо нет ничего в мире драгоценнее уз, соединяющих человека с человеком».

      «…заблудившийся среди песков и звезд, я сознавал, что обладаю только одной радостью – дышать…»

      Какие мысли!..

      Дохожу до конца книги.

      На обложке приложена фотография меня с Джексоном – момент танца на банкете по открытию 101 филиала модельного агентства. Как он на меня смотрит, а как я на него смотрю… Je t'aime13.

      На обратной стороне начертание – «Я сделаю к тебе первый шаг и поклянусь любить до последнего вздоха».

      – И я, и я Джексон, обещаю любить тебя до последнего вздоха, – растроганная, я шепчу, целуя его на снимке.

      Припевая под нос песню «Je T'Aime» Lara Fabian, я завершаю разборку и затем, раскрыв окно, откуда меня обдает свежим воздухом, поливаю цветок – фиалку, дремлющую на солнышке, на подоконнике.

      – Сейчас мы тебя напоем водицей, и ты наполнишься энергией, засверкаешь, как звездочка. Выпрямишь своё зеленое платьице с бутончиками и станешь самой красивой принцессой… – Я приглаживаю листики цветка и улыбаюсь.

      – Я поражен…

      – АА-Й… – испуганно вырывается из меня, и я поворачиваюсь в сторону услышанного голоса. – Джексон! Ну как так можно! Ты же напугал меня! А давно ты вот так смотришь? – Он стоит у закрытой двери и, засунув руки в карманы, проникает глазами в меня.

      – Я так поражен… – И с него исходит добрейшая усмешка.

      – Поражен? – вскидываю брови и осматриваю себя: испачкала руку в чернила. – Ты из-за этого, что ли? Ты считаешь меня грязнулей? – цокаю я и, развернувшись к окну, чтобы свет падал на мою руку, оттираю ее влажной салфеткой.

      Он медленно направляется ко мне и подходит сзади.

      – Поражен твоей добротой… Ты так ко всему добра… – проводит губами по моему плечу, положив руки на талию.

      – Доброта спасет мир. И как писал когда-то Уильям Шекспир: «Как далеко простираются лучи крохотной свечки! Так же светит и…

      Джексон продолжает, не давая докончить:

      – …доброе дело в утомленном мире»14.

      С раскрытыми от удивления зрачками, я поворачиваю голову:

      – Я…я… поражена! Ты читал?

      – Смею предположить, мисс, что Вы обо мне до сих пор не всё знаете!..

      Говорить, что я видела в его ларце – не буду. Но он не на шутку увлекся полной мудрости, любви литературой.

      Порывистый ветер поднимает белую тюль вверх, и мы оказываемся будто под свадебной фатой. Крепко прижимая меня к себе, водя носом по моей шее, Джексон заставляет переключить моё тело в расслабленный режим, покрывая мурашками. Я перестаю мыслить, перестаю дышать, перестаю смотреть, погрузившись в ту сферу бытия, где существует


<p>13</p>

Я тебя люблю (франц.).

<p>14</p>

Цитата Уильяма Шекспира из книги «Венецианский купец».