Истоки русского былинного творчества. Варяги-русь и Северо-Западное Приладожье в сказаниях и былинах русского народа. Домонгольский период. В. Н. Смирнов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: В. Н. Смирнов
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006024311
Скачать книгу
которое во Франции изменилось в «Руси», а в средней Германии – в «Рузи» (Кузьмин А. Г., Прицак О. И.). По нашему мнению, ни одну из них нельзя признать удовлетворительной и вопрос остается открытым. Все существующие версии основаны на формальном фонетическом сходстве (близости) слов часто с неясной семантикой или ее отсутствием и главное – не учитывают реальный генезис (происхождение) народа русь как западноевропейских славян, тесно соседствовавших в Европе с латинизированными кельтами. Последнее может служить критерием верности этимологии этнонима русь.

      Исследование языческих верований Древней Руси позволило выдвинуть нам мотивированную версию происхождения этнонима русь от второго имени кельтского бога Дагда (др.-рус. Даждьбогъ) – Руд Роусса, поклонниками которого были варяги-русь [75].

      Даждьбог (Дажьбог один из древнерусских богов в пантеоне князя Владимира: Перун, Хорс Даждьбог, Стрибог, Симаргл, Макошь (ПВЛ).

      По Словарю Фасмера «Даж (д) ьбог»: языческий бог солнца; др.-русск. Дажьбогъ, Ипатьевск. летоп. под 1114 г., русск.-цслав. Даждьбогъ (перевод Малалы, архивская рукопись); ср. др.-польск. собств. Daczbog (1345 г.; см. Куник у Ягича, AfslPh 8, 665), Dadzbóg – дворянское имя XVII в.; см. Брюкнер 37; Цишевский, PF 7, 199; Соболевский, Мат. Иссл. 251 и сл. ORIGIN: Это имя объясняется из др.-русск. пов. дажь «дай» и *богъ «счастье, благосостояние» (см. бога́тый, убо́гий), т. е. «дающий благосостояние»; см. Крек, Einl. 391 и сл.; Бернекер, Kuhn- Festschr., 172 и сл.; Фик 1, 264; Мейе, RES 8, 94; Френкель, AfslPh 39, 84; ZfslPh 13, 232; Брюкнер 84; KZ 50, 195; В. Шульце, Kl. Schr. 469; KZ 60, 138; Дикенман 351, 355; ZfslPh 20, 323 и сл.; Гуйер, LF 47, 52. Едва ли более убедительно толкование Ягича (AfslPl 15, 2 и сл.) из зв. ед. дажь боже «дай, бог!» Неприемлема попытка Корша (Сб. Сумцову 53 и сл.) и Погодина (ЖСт. 18, 1, 106) выделить в первой части слово, родственное гот. dags «день», др.-инд. dāhas «пожар, жара», лит. dãgas «пожар»».

      Понимание Даждьбога как «языческого бога солнца» идет от некорректного перевода на русский язык следующего фрагмента «Повести временных лет» (ПВЛ):

      «Лето 6622 [1114 год] … Аще ли кто сему вѣры не иметь, да почтет фронографа… Царствующю сему Феостѣ въ Егуптѣ, въ время царства его спадоша клѣщѣ съ небесѣ, нача ковати оружье, прѣже бо того палицами и камениемъ бьяхуся. Тъ же Феоста законъ устави женамъ за единъ мужь посагати и ходити говеющи, а иже прелюбы дѣющи, казнити повелѣваше. Сего ради прозваша ̀и богъ Сварогъ»… И по семъ царствова сынъ его, именемъ Солнце, егоже наричють Даждьбогъ… Солнце царь, сынъ Свароговъ, еже есть Дажьбогъ, бѣ бо мужь силенъ» (ПВЛ).

      В приведенном фрагменте «Повести временных лет» летописец пересказывает несколько сюжетов из «Хронографии» византийского автора Иоанна Малалы (ок. 491—578) [29], в которых отождествляет египетских царей с языческими божествами славянского пантеона, называя Феоста (Гефеста) Сварогом, а Гелиоса  Даждьбогом (Дажьбогом).

      Здесь царь Египта Феост называется летописцем Сварогом, потому что этот царь начал (научил) ковать оружие из металла, а до этого оружием были дубины и камни, и установил закон женам иметь одного мужа, а прелюбодеев казнить. Царствовавший после него