Сдержанно вздохнув и не проявляя никаких эмоций, мужчина сморщил тонкие губы, превратившиеся моментально в узкую, белесую полоску и оправил три тонкие пряди на своей голове.
Я злорадно оскалилась, довольная тем, что хоть что-то тут разрушила. Пусть скажет спасибо, что не оторвала от стены кусок розоватой лепнины и не бросила им в покрытую реденькой растительностью голову мужчинки.
Фасон его одеяния был не дурен. Он, как и Мёбиус, был наряжен с иголочки. Из кармана темного в бордовую полоску жилета, торчала цепочка поблескивающих золотом часов, которую он тотчас достал, мимолетно взглянув на бегущие стрелки.
– У вас совсем немного времени, чтобы привести себя в порядок к ужину с господином Мартелом. Он до невозможности пунктуален и не выносит опоздания.
– Какая жалость, – сморщилась я, делая откровенный вид, что мне полностью все равно на желания и пунктуальность господина Мартела. – Но дело в том, что трапезу я пропущу. Так и передайте вашему господину.
Я плавно осела на край кровати и закинула ногу на ногу, чуть надвинув на колени, до невозможности короткий подол красной шелковой сорочки, сохраняя непринужденный вид.
– Боюсь, господин Мартел не приемлет отказов, королева Анариель, – холодным, как погода в землях Ванн голосом, резюмировал дядечка с бородавкой. Он громко щелкнул крышкой карманных часов и плавно спрятал их, мимолетно вздохнув. – Вам лучше согласиться, чтобы не почувствовать на себе дурное настроение хозяина дома.
– Передайте своему хозяину, больному перфекционизмом, что наступил в его жизни момент, когда не вышло так как он хотел. Не тратьте свое время, покиньте покои, пока я не стала крушить мебель и отрывать гипсовые розы с потолка.
Дядечка промолчал, еще больше поджал губы и сложил руки на груди, всем видом показывая, что я до невозможности ему неприятна.
– Пусть будет как вы желаете.
В одну секунду дверь захлопнулась, щелкая на чародейский замок. В скважине показалось чародейское свечение.
Я зарычала от бешенства и что есть сил ударила рукой по янтарному трюмо. Взглянув на себя в отражение зеркала, я отпрянула, находя свой внешний вид…неопрятным. Я походила на блудницу, очнувшуюся после пьянки.
Серебристые волосы сбились в подобие пирамиды. Такую прическу обычно предпочитала Мирилда, обожая все традиционное.
Больше в этот день никто не удосужился почтить меня своим присутствием.
Даже воды не принесли. И, к слову, на следующий день, в доме была до глухоты тихо. По коридорам не сновали прислужники, не скреблись муши и не раздавался звон посуды, которую обычно приносили на подносах на завтрак.
Живот грохотал музыкальными увертюрами, похожими на безумный концерт ударных и трелей. Как на зло в голову лезли дурные мысли о сладком пудинге с фиолетовыми ягодами. Хотелось больших вареных яиц и спелого винограда, изливающегося соком.
Голодная, не выспавшаяся