Если проткнуть глобус. Том 2. Ольга Гронская. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ольга Гронская
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006012868
Скачать книгу
не заслоняют, и погода то, что надо.

      Чем вспоминается слету Новая Зеландия – красотой. Красота природная, умиротворение, растекающееся в пространстве, березки, воздух – вода – запах, деревянные глаза клерков, аккуратность, регуляция всего, коровы-овечки, дивные пейзажи, шикарные машины, глаза в «кучу» от цен, и всегда голодная. И хлеб такой вкусный. Много хлеба. Вкусного.

      Olga Tango: Зачем вы прислали гимн России??? Я думала, ты про танго говоришь???

      Olga Tango: Ты слушал песню, которую я тебе отправил? Или все еще не смог?

      Освальдо Танго: Я отправил это, потому что мне как раз понравилось танго, которое я не нашел на русском языке.

      Освальдо Танго: Иногда я работаю по ночам, обслуживая панели, когда производство прекращается и когда техническое обслуживание завершено, поэтому иногда телефон остается открытым, потому что кто-то его использует, иногда обращаются к нему по этой причине не я, обычно сплю по ночам, но ложусь поздно.

      Olga Tango: Я ждала твоего ответа! Спасибо!

      Освальдо Танго: Спасибо за слова.

      Освальдо Танго: Я говорю, что не хочу много писать, чтобы не ассоциироваться с вами, но я также привык разговаривать с вами.

      Освальдо Танго: Если ты устал, хорошо отдохни night.

      Olga Tango: Я не устала. Я отдыхаю, когда говорю с тобой.

      Olga Tango: Я правильно поняла, что вы хотели бы писать меньше, потому что чувствуете зависимость, а это вам не подходит?

      Olga Tango: Хотелось бы без ошибок разобраться в этом моменте. Это важно на будущее.

      Olga Tango: Думаю, ты сейчас конечно занят, пиши, когда сможешь.

      Освальдо Танго: Слово АССОЦИАЦИЯ не идет: я хотел сказать, что не хочу писать вам много, чтобы не задушить вас, подавляюще; но я люблю с тобой общаться: Даже если ты не вовремя ответишь, я засыпаю поцелуями. Ты не очень верно все поняла.

      Olga Tango: такой перевод дал переводчик.

      Освальдо Танго: Не верь ему сразу. Он провокатор наших собственных

      оценок себя.

      Освальдо Танго: Надеюсь, встретиться с нами – это наша миссия? Освальдо Танго: Прекрасно, это хорошее знамение, c комфортным.

      Освальдо Танго: Пишите, когда хотите, это всегда вовремя

      Освальдо Танго: Хильда – это 2-е имя или прозвище? Анатольевна? – это – сложное имя, фамилия вашего отца или имя отца? Гронская? Фамилия вашей матери? Мне интересно, потому что мое обучение техническое и собирает данные.

      Olga Tango: Ольга – официальное имя. Хильда – неофициальный псевдоним, так мама звала, (наверно я напрасно упомянула об этом, ты только запутаешься). Это моя девичья фамилия. То есть это фамилия моего отца. Я не меняла фамилию, когда женилась. В России это возможно.

      Olga Tango: О… давайте я попробую объяснить немного позже, моих сил просто не хватает на этот дурацкий переводчик.

      ***

      На другой