Мистер Рипли под землей. Патриция Хайсмит. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Патриция Хайсмит
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Мистер Рипли
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-389-22981-5
Скачать книгу
взять и приехать сюда? – спросил молодой Перкинс.

      – Да, просто прихоть. – Том улыбнулся мудрой усталой улыбкой человека, в течение долгих лет в одиночестве созерцавшего голые мексиканские утесы.

      – Вы никогда не бываете в Европе – инкогнито? Я знаю, вы любите уединение…

      – Дерватт, я был бы очень вам благодарен, если бы вы завтра уделили мне десять минут. Вы не скажете, где вы…

      – Сожалею, но я еще не решил, где остановлюсь, – сказал Том.

      Джефф стал вежливо выпроваживать репортеров, замелькали вспышки. По просьбе фотографов Том посмотрел вниз, вбок, потом наверх. Джефф открыл дверь официанту в белом пиджаке, внесшему поднос с напитками. Поднос вмиг опустел.

      Том застенчиво и грациозно приподнял руку в прощальном приветствии.

      – Благодарю вас всех.

      – Нет-нет, пресс-конференция окончена, – проговорил Джефф у дверей.

      – Но я…

      – Ах, мистер Мёрчисон! Пожалуйста, входите. – Джефф повернулся к Тому:

      – Это мистер Мёрчисон, Дерватт. Он из Америки.

      Мёрчисон был крупным человеком с располагающей физиономией.

      – Здравствуйте, мистер Дерватт! – произнес он, улыбаясь. – Какой приятный сюрприз – встретиться с вами в Лондоне.

      Они пожали друг другу руки.

      – Здравствуйте, – ответил Том.

      – А это Эдмунд Банбери, – продолжал представлять Джефф. – Мистер Мёрчисон.

      Эд и мистер Мёрчисон обменялись приветствиями.

      – У меня есть одна из ваших картин, «Часы», – сказал Мёрчисон. – Я ее даже принес с собой.

      Он широко улыбался, глядя на Тома с уважительным восхищением. Том надеялся, что удивление от столь неожиданной встречи помешает Мёрчисону вглядываться в его лицо слишком пристально.

      – Вот как? – произнес он.

      Джефф опять запер дверь.

      – Присаживайтесь, мистер Мёрчисон, – сказал он.

      – Спасибо. – Мёрчисон сел на стул с прямой спинкой.

      Джефф начал не торопясь собирать пустые бокалы со стола и книжных полок.

      – Я не буду ходить вокруг да около, мистер Дерватт. Я… меня заинтересовало определенное изменение в технике, которое я заметил в ваших «Часах». Вы помните эту картину, конечно?

      (Что это? Ничего не значащая разговорная фраза или отнюдь не случайный вопрос?)

      – Конечно, – ответил Том.

      – Вы можете описать ее?

      Том все еще стоял. Его пробрал озноб. Он улыбнулся:

      – Чего не умею, так это описывать свои работы. Меня не удивило бы, если бы на картине не оказалось никаких часов. Может быть, вы не знаете, мистер Мёрчисон, но я не всегда сам придумываю названия своих картин. – Том бросил взгляд на каталог с наименованиями выставленных в зале работ, который Джефф или кто-то другой предусмотрительно раскрыл на лежащем на столе блокноте. – А потом приходится удивляться, каким образом на твоей картине мог кому-то привидеться, например, «Воскресный полдень». Это ты постарался, Джефф?

      – Нет, – рассмеялся Джефф. – Наверное, идея Эда. Вы не хотите чего-нибудь выпить, мистер