Я повернула плечо немного вперёд, а зеркальце отвела подальше назад. И поняла, что именно хотел показаться мне Освальд Шенье. На моей раскрасневшейся от недавней схватки коже виднелся тёмный рисунок в виде камня с символами внутри.
– Это что клеймо? – спросила я, с ужасом глядя на метку.
– А что похоже?! – вспылил лорд Шенье.
– Похоже, – всхлипнула я.
– Оно не единственное. И это не клеймо. А ты никакая не камеристка. И фамилия у тебя не Симас, и даже имя – не Кэт. Ты Каталина Арди. Похищенная сразу после рождения потомственная Заклинательница камней и моя невеста.
Из всего им сказанного самым страшным было слово «невеста». Потому что невеста Скованного лорда всё равно что невеста Смерти. Моя жизнь никогда не была ни лёгкой, ни зачастую радостной. И я искренне надеялась, что, получив должность камеристки, наконец вздохну с облегчением и поживу спокойно. Ну, почему из всех девушек Флуэна именно меня угораздило стать невестой этого душегубца?
– Я даже не знатных кровей, – взмолилась, роняя зеркальце на одеяло. – И не умею заклинать никакие камни. Уверена, на вашем острове найдётся более подходящая кандидатка.
– О твоих способностях и родословной я знаю побольше тебя. И повторю, наша свадьба состоится завтра.
– И вы считаете, я вот так просто должна согласиться отдать свою жизнь?! Ради чего я должна умирать?
Лорд Шенье обречённо вздохнул и нахмурился.
– Ты не умрёшь, – ответил он. – По крайней мере, не сразу.
– Не сразу? – с губ сорвался нервный смешок. – И каково же это, пожертвовать кем-то ради собственного долголетия? Наверно, вам это по нраву?
– Ради долголетия?! – закричал он. – Наслушаются легенди несут всякую чушь! – он сжал кулаки и зажмурился, пытаясь вернуть самообладание. Резко выдохнул. – У меня есть остров, – процедил он, открывая глаза, – и я на нём эрр. Ты же знаешь, кто такой эрр? Тот, кому принадлежат земли и на ком держится магия Твердыни. А знаешь ли ты, что означает название острова Иль-Нойер?
Хотя меня и учили грамоте, но древних языков я не знала, поэтому отрицательно покачала головой.
– Иль-Нойер означает «тонущий остров», – лорд Шенье на секунду замолчал, глядя мне в глаза. – Тонущий, понимаешь? – переспросил он. – И у меня почти не осталось сил, чтобы держать его на воде.
Его слова оседали в моём сознании медленно. Кристаллизуясь и формируя целостную картину.
– А у меня, значит, эти силы остались, верно? – спросила я. – И когда мои закончатся, тогда-то вы и будете растрачивать остатки своих, правильно? – меня вдруг затрясло.
– Не совсем, – лорд Шенье вздохнул и отвёл взгляд.
– Но в целом я изложила всё верно, так ведь? – он молчал. – Так ведь?!
– В целом так.
– И по-вашему, моя жизнь в обмен на плавучесть острова