– Привет, Беатрис, – весело сказал Рэббл. – Шпионишь за мной или просто хотела что-то спросить?
– Я потом вернусь, мистер Рэббл, – ответила она. Спенсер заметил, как она очень внимательно оглядела всех, кто сидел в кабинке. Но потом она увидела, что он это заметил, и поспешно отошла к дальнему столику, где сидел её отец.
Когда они вернулись к дверям, Хеди зашептала Спенсеру на ухо:
– Ха! Я была права насчёт здешних терий. Смотри!
Спенсер посмотрел туда, куда она показала. Мужчина с угловатым лицом и крючковатым, как у ястреба, носом, одетый во всё чёрное, стоял, опираясь о колонну, и внимательно наблюдал за ними. Он даже не пытался скрывать, что разглядывает именно их, и был настолько увлечён процессом, что не заметил, как из ближайшей картины с терией к его рюкзаку тянется рука.
Хеди явно не нравилось такое внимание.
– Похоже, из его рюкзака сейчас что-то стащат. Не повезло.
Но человек в чёрном, словно услышав её, быстро снял рюкзак и поставил его перед собой, где вороватой руке было его уже не достать. У Спенсера было нехорошее предчувствие – они явно видят этого человека не в последний раз.
Глава 6
Церемония открытия
В главной пещере за это время, похоже, стало ещё более людно. Многие уже расселись на скамейках, окружавших центральную сцену.
– Церемония открытия начнётся через пятнадцать минут! – объявил чей-то голос над их головами. Посмотрев наверх, Хеди, впрочем, не увидела ни колонок, ни громкоговорителей.
– А можно нам посмотреть? – спросил Макс.
Дедушка Джон, похоже, его не услышал. Он рассеянно сунул руку в карман пиджака, где держал зеркальце.
Ответила Максу госпожа Пал:
– Отличная идея. Давайте найдём какие-нибудь места.
Макс и Спенсер бросились вперёд, за ними по пятам бежала Джелли, крича: «Не убегайте далеко от нас!» Хеди, торопливо шагая к сцене, тут и там видела подростков с лентами на груди с надписью: «Участник Фантастиканы». Их то и дело останавливали зрители, поздравляя и желая удачи на соревновании. Не считая этих лент, все участники выглядели так же, как её одноклассники: обычная одежда, обычные причёски, лица тоже не были какими-то особенными. «У них у всех есть дар?» – подумала Хеди.
– Хеди! – Макс вернулся и подбежал к ней. – Мороженое!
Схватив кузину за руку, он подвёл её к самому любопытно выглядевшему зданию из всех, что она уже успела увидеть в пещере, – огромной круглой хижине из снега.
– И́глу! – сказал он.
«Не может быть, – подумала Хеди. – Здесь же не настолько холодно, чтобы снежные кирпичи не таяли?» Вход оказался достаточно высоким, чтобы можно было пройти, не нагибаясь, и она последовала за Максом; Спенсер и Джелли были уже внутри, изучая разнообразные ароматы.
– Я хочу попробовать «Чавкай, как шимпанзе», – заявила Джелли. – Написано, что это банан с муравьями, но мне кажется, что эти «муравьи» – просто карамельная крошка.
– Это не карамельная крошка, – послышался чей-то странный