Халлфиш: Лео, как ассистенты подготавливают для тебя сцены?
«Разница между оценкой актерской игры на съемках и оценкой в монтажной часто бывает огромной»
Лео Тромбетта, «Безумцы»: Предпочитаю иметь в своем распоряжении все, что было снято. Мой ассистент отмечает дубли, отобранные «в монтаж» (printed), – те, которые режиссер посчитал лучшими. Иногда у режиссера несколько таких дублей, и конечно, их я посмотрю в первую очередь. Однако разница между оценкой актерской игры на съемочной площадке со всеми потенциально отвлекающими факторами и хаосом, и оценкой в тишине монтажной комнаты часто бывает огромной. Кроме того, с приходом цифрового кинематографа даже относительно простая разговорная сцена зачастую снимается двумя, тремя или вовсе четырьмя камерами. В этих случаях мне нравится использовать мультикамерный монтаж, когда кадры с нескольких камер объединены в один клип, что дает возможность переключаться между ними одним нажатием клавиши.
Printed: дубль, который режиссер считает заслуживающим внимания. В «давние времена» из-за дороговизны пленки для режиссера монтажа печатались лишь лучшие дубли. Остальное – «В негатив» (неудачные дубли), который печатали, только если режиссер монтажа запрашивал дополнительный материал. В современных цифровых рабочих процессах, по сути, «печатают» все дубли, но лучший или лучшие дубли до сих пор называют printed takes.
Том Кросс: Проработав много лет ассистентом, я повидал немало разных подходов. Заметил, что мой собственный с каждым фильмом эволюционирует. Я стараюсь не терять гибкости в подходе к работе, хотя, вероятно, похож на многих других режиссеров монтажа: слегка компульсивен по природе. Я всегда был визуалом. Зрительные образы воспринимаю лучше, нежели текст. Предпочитаю работать в режиме Frame view и прошу ассистента раскладывать дубли в горизонтальный ряд, слева направо. Каждая строка – новый кадр. Если