Смерть на фуникулере. Тони Бранто. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Тони Бранто
Издательство: Эксмо
Серия: Детектив с трогательным финалом
Жанр произведения:
Год издания: 2022
isbn: 978-5-04-179141-4
Скачать книгу
Мэри. Хотите ещё кофе? Я бы выпил.

      Джон бодро подозвал официанта.

      И всё-таки было что-то неуловимо тяжёлое в его взгляде. Что-то мрачное, пропитавшее его мысли и словно мешавшее ему получить то, чего он хотел от жизни.

      После завтрака Вероника поднялась в номер за фотоаппаратом, а мистер Робинсон остался курить на террасе. Вместе они вышли к озеру и взяли коньки напрокат. Так было проще и интереснее добираться до острова. Тамара с Мэри и Эмили отправились туда ранее.

      Весёлое приключение сопровождалось падениями, смехом и снятием на камеру видов, от которых захватывало дух. Вокруг катались люди всех возрастов. В какой-то момент колокол на острове ожил и принялся разносить свою песнь. Вероника замерла, чтобы сфотографировать церковную башню, возвышавшуюся над обледенелыми ветвями деревьев, но вдруг кто-то сбил её с ног. Она упала на бок, чудом не выпустив из рук камеру.

      В спину ей было брошено:

      – Извините.

      Кажется, в голосе даже не пытались скрыть удовольствия от содеянного.

      Подкатился мистер Робинсон и протянул мисс Бёрч руки.

      – Мэри, тебе мало места на озере? – возмущённо бросил он.

      Мэри, стоявшая у Вероники за спиной, выпалила:

      – Я сюда первая, вообще-то, пришла.

      И унеслась прочь.

      Колокол замолчал. Джон помог Веронике встать.

      – Не понимаю, что на неё нашло.

      – Вы, должно быть, забыли, что такое юность, – покачала головой Вероника.

      – С юмором у вас в порядке. Как всё остальное?

      Мисс Бёрч потёрла лодыжку.

      – Кажется, растяжение.

      Она взглянула на каменные ступени длинной широкой лестницы, с которой буквально начинался остров.

      – Боюсь, мне этого не осилить.

      – Тогда остаётся только такой вариант.

      Мистер Робинсон переобулся и взял Веронику на руки. Молодая женщина взвизгнула.

      – Мы упадём! Здесь же скользко! – возмущалась она с проступавшей наигранностью.

      Джон смеялся вместе с ней. Он нёс её вверх на небольшую площадку, где ютилась церковь Успения Девы Марии.

      – Мистер Робинсон! Прекратите! Я насчитала уже пятьдесят ступеней!

      – А по ощущениям, больше сотни!

      – Хотите сказать, что я тяжёлая?

      – Нет, но ваши коньки…

      Пожилой мужчина, стоявший посреди лестницы, драматично воздел руки.

      – Nevesta mora biti tiho![12]

      – Что он говорит? – спросил мистер Робинсон.

      – Какой ужас! Он решил, что я ваша невеста! Опустите меня скорее!

      – Спросите у него почему?

      – Опустите меня, Джон!

      – Сначала спросите.

      Веронике пришлось уступить.

      Старец объяснил, что по этим ступеням женихи поднимают на руках невест и что брак будет счастливым, только если невеста будет молчать весь подъём.

      Американка перевела дух и с облегчением добавила:

      – У нас и не могло ничего выйти. Я наболтала себе несчастий на годы вперёд!

      – Там, с другой стороны острова, – поделился ещё один турист на пути, – другая


<p>12</p>

Невеста должна молчать! (словен.)