Черт дернул его тогда отправить матросов спасать утопающего. Но он никак не думал, что им окажется женщина. Да еще испанка! Впрочем, он не мог поступить иначе. Одним словом, капитан пытался оправдать себя.
В этот момент мистер Броун тяжело опустился на диван, стоявший у стены.
– У меня пересохло в горле, – сообщил он, откинувшись на спинку дивана. – Найдется у вас ром для меня, капитан?
– Разумеется, – кивнул Джон Риверс и, подойдя к узкому шкафу, достал бутылку отличного рома.
Заметив бутылку в руке капитана, Фрэнсис с улыбкой бросил:
– Это то, что надо. Надеюсь, сей ром не такое дерьмо, что мы продали испанцам в Картахене.
– Нет, естественно, – улыбнулся капитан. – Вы можете смело пить его.
Разлив ром в бокалы, мистер Риверс протянул один из них судовладельцу. Тот взял бокал и выпил напиток залпом. Капитан только покачал головой и снова наполнил его бокал. В один миг осушив несколько бокалов, Фрэнсис рухнул на диван. Видя, что судовладелец наконец уснул, Джон Риверс тихо вышел из каюты, плотно закрыв за собой дверь. Он собирался найти мистера Крэнфилда, чтобы поговорить с ним о его компаньоне.
Джон Риверс нашел Альберта в кают-компании. Он о чем-то таинственно шептался с судовым врачом.
Увидев молодого человека, преспокойно сидевшего за столом, капитан поинтересовался:
– Скажите, сэр, что случилось с вашим другом?
– А что с ним не так, мистер Риверс? – Альберт воззрился на капитана.
– В полночь он заявился ко мне и потребовал ром, – сообщил Джон Риверс. – Вы в курсе того, что с ним происходит?
– Не волнуйтесь, мистер Риверс, – улыбнулся Альберт. – Это все из-за испанки.
– Я так и думал, – ответил капитан. – Боюсь, это к добру не приведет.
Внезапно судовой врач встрял в разговор:
– Советую вам, мистер Крэнфилд, как-то укротить своего компаньона. Иначе не будет покоя на борту.
– Знаю, мистер Бейнс, – кивнул Альберт. – Я уже работаю над этим.
Глава 3
– Весьма рад, что моя одежда хоть как-то пригодилась вам, сеньорита. – Фрэнсис Броун стоял в дверях каюты, рассматривая испанку в мужском наряде.
Девушка вышагивала в огромных сапогах по мягкому ковру. Она явно пыталась приспособиться к его сапогам. Однако Фрэнсис едва не рассмеялся, увидев ее тщетные старания.
Услышав испанскую речь, Стелла резко обернулась и заметила судовладельца, чью каюту теперь занимала.
– Как вы находите эти сапоги? – спросила по-испански она, с отчаянием взирая на них.
– Весьма недурны. – Фрэнсис пожал плечами, входя в каюту.
– Нет, они просто ужасны! – воскликнула Стелла, сделав к нему шаг. – Я уже битый час приноравливаюсь к вашим сапогам, но они так велики, что даже намотанные из ваших вещей тряпки не помогли мне.
Англичанин