– Раз ревет, значит, в порядке, – фыркнул Йолрик.
– Она… – Галед запнулся, – ее не… – снова запнулся, Алиса поняла, что неспроста, но не могла понять, о чем он спрашивает, – они ее…
– Нет, не успели, – коротко оборвал его Йолрик и принялся собирать вещи.
– Пойдем отсюда. Здесь пахнет кровью. Не стоит долго вдыхать этот запах.
Но, вместо того чтобы поспешить, он вдруг застыл, держа в руках поднятую с земли книгу. Во время короткого боя вещи, вываленные из сумок орками, основательно затоптали. А книгу Йолрик и вовсе вытащил из лужи крови, натекшей из обезглавленного бандита. Он хотел посмотреть, как сильно пострадала книжка, но почему-то замер, будто задумался. А Галед встал на колени и обнял девочку, пытаясь успокоить.
– Они меня хватали! – всхлипнула Алиса, прижимаясь к орку. – Грязными мерзкими лапами!
– Они уже жалеют об этом, поверь мне, – жестко усмехнулся Галед. – Ох, не стоило им злить Йола. И меня сердить не стоило.
– Хватит, Галед, – не зло, но резко сказал Йолрик, очнувшись, и отложил книгу. – Давайте убираться отсюда. Помоги мне найти наши вещи.
8
Начало светать, когда Йолрик и Галед, кое-как увязав в узлы из плащей свои вещи и взяв Алису за руки, пошли напрямик через лес к уже недалекому городу. Тропинка то исчезала, то появлялась, то петляла, то становилась прямой и широкой. После получаса пути Йолрик начал удивленно хмыкать и оглядываться. Галед с неудобной ношей за плечами молча шел, не обращая внимания на дорогу. Но когда вместо ожидаемого пригорода они вышли к бескрайнему свинцово-синему морю, Галед охнул и уронил узлы.
– Это куда же нас занесло? – удивленно произнес он.
– Не знаю, – хмыкнул Йолрик. – Но мы уже давно не в Изумрудном Мире. Хорошо, если мы знаем эту сторону и если здесь есть врата. А если нет, надолго застрянем.
– Да как мы попали-то сюда? – не выдержал Галед.
– Наверное, по чьему-то следу, – неуверенно предположил Йолрик. – Говорят, бывает такое. Если проводник недавно «резал» проход, может затянуть.
Алиса отпустила руки друзей и устало села на песок.
– А может, мы все же во врата прошли и не заметили в темноте? – высказал Галед более здравое предположение.
Но Йолрик только рукой махнул:
– Ну откуда взяться вратам в лесу у города? Мы же там с тобой не один раз хаживали. В Изумрудном Мире пять врат, и они совсем не там, где мы ночевали. Ты и сам это прекрасно знаешь.
Йолрик медленно разделся на песке, рассматривая раны. Галед подошел ближе и сам провел осмотр.
– Серьезных нет, – сообщил он. – Только горло.
Шея Йолрика и впрямь выглядела скверно. Не один глубокий порез, а пять или шесть пересекали горло и все еще кровоточили.
– Зашить будет сложно, – сказал Галед, осторожно трогая рану на шее.
– А ты как? – Йолрик был больше чем на голову ниже Галеда,