Гротески. Ханс Хайнц Эверс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ханс Хайнц Эверс
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Horror Story (Рипол)
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-386-14926-0
Скачать книгу
именно?..

      – Вас часто видели с нашим священником.

      – Я знаю его, но поверхностно. Сегодня днем мы впервые обменялись парой слов…

      – Тем лучше! – горячо воскликнул консул. – И я бы посоветовал вам по возможности избегать этого знакомства – по крайней мере, публично…

      – Благодарю вас, господин консул, – сказал я. – Не будет ли нескромно спросить о причинах вашей обеспокоенности?

      – Конечно, я обязан дать вам объяснение, – ответствовал он. – Но не думаю, что оно вас удовлетворит. Падре… знаете же, что все его так прозвали для краткости?

      Я утвердительно кивнул.

      – Ну так вот, – продолжал консул, – Падре не пользуется уважением в обществе. Он регулярно посещает корриду – это еще ничего! – и не пропускает ни одного петушиного боя – словом, одержим страстями несносного, совершенно не европейского толка.

      – Господин консул! – воскликнул я. – Если его так сильно осуждают за это, на каком основании оставляют на таком, вне сомнений, почтенном посту?

      – Все-таки он – наш преподобный, – заметила старая матушка чиновника.

      – А к тому же, – подхватил консул, – за все те двадцать лет, что прослужил он здесь, не было ни одного существенного повода подвергнуть его остракизму. Место священника в нашем маленьком приходе наиболее скудно содержится на всем континенте, и нам не так легко было бы найти заместителя…

      – Следовательно, его проповедями вы довольны? – обратился я к матери консула, стараясь, насколько возможно, подавить коварную улыбку.

      Старая дама выпрямилась в кресле.

      – Никогда бы я не позволила ему произнести в церкви хотя бы одно его собственное слово, – сказала она решительным тоном. – Каждое воскресенье он читает один и тот же текст из книги проповедей.

      Ответ этот несколько смутил меня, и я замолчал.

      – Впрочем, – снова начал консул, – было бы несправедливо не упомянуть и о славных сторонах личности нашего священника. У него немаленькое состояние, проценты которого расходуются им исключительно на благотворительные цели, в то время как он сам, не касаясь его злосчастных страстей, живет не только скромно, но даже и бедно.

      – Хороша благотворительность! – прервала его мать. – Кого же он поддерживает? Раненых тореадоров и их семьи, жертв сальсы, и только.

      – Жертв… чего? – уточнил я.

      – Моя мать говорит о «сальса де томатес», – пояснил консул.

      – О томатном соусе, выходит? – удивился я. – Какие же от него жертвы?

      Консул взялся объяснять с улыбкой:

      – То есть о другом значении вы и не слышали? Речь идет о древнем и бесчеловечном обычае в Андалузии, который, к сожалению, дожил и до наших дней, вопреки наказаниям, налагаемым за приверженность ему церковью и судьями. За все время моего консульства «сальса» дважды состоялась в Гранаде, и тогда не удалось дознаться толком подробностей, ибо соучастники, несмотря на практикующиеся в испанских тюрьмах решительные методы, охотнее бы согласились откусить себе язык,