B: Ach, Sie Schmeichler!
А: Вы чудесно играете, мадам!
Б: Ах вы льстец!
Комментарий. Обратите внимание на порядок слов в первой реплике. Слова sprechen и sehr gut нельзя поменять местами: глагол предшествует поясняющему его обстоятельству – в отличие от русского языка, где порядок слов более свободный.
1. «Вы чудесно поете (singen), мадам!» – «Ах вы льстец!»
2. «Вы чудесно танцуете (tanzen), фройляйн Хельга!» – «Ах вы льстец!»
3. «Вы чудесно готовите (kochen), фрау Фишер!» – «Ах вы льстец!»
4. «Вы чудесно рисуете (malen – рисовать кистью и красками), фройляйн Хельга!» – «Ах вы льстец!»
5. «Вы очень хорошо говорите по-английски (Sie sprechen sehr gut Englisch), мадам!» – «Ах вы льстец!»
6. «Вы очень хорошо говорите по-французски (Französisch), фройляйн Хельга!» – «Ах вы льстец!»
7. «Вы очень хорошо говорите по-русски (Russisch), фройляйн Хельга!» – «Ах вы льстец!»
Ключ:
1. “Sie singen wunderbar, Madam!” – “Ach, Sie Schmeichler!“
2. “Sie tanzen wunderbar, Fräulein Helga!” – “Ach, Sie Schmeichler!“
3. “Sie kochen wunderbar, Frau Fischer!” – “Ach, Sie Schmeichler!“
4. “Sie malen wunderbar, Fräulein Helga!” – “Ach, Sie Schmeichler!“
5. „Sie sprechen sehr gut Englisch, Madam.“ – “Ach, Sie Schmeichler!“
6. „Sie sprechen sehr gut Französisch, Fräulein Helga.“ – “Ach, Sie Schmeichler!“
7. „Sie sprechen sehr gut Russisch, Fräulein Helga.“ – “Ach, Sie Schmeichler!“
День девятый
Тема урока: Спряжение глаголов в настоящем времени.
ЗАДАНИЕ 9
По той или иной причине вы не одобряете поведение вашего собеседника. Однако, будучи человеком вежливым, вы, прежде чем высказать свое неодобрение, считаете необходимым извиниться перед ним. Сделайте это так, как показано в образце.
Образец:
CHEF: Ich bitte um Entschuldigung, Fräulein Keller, aber Sie schreiben das Wort ‘Hobby‘ falsch.
SEKRETÄRIN: Oh, tatsächlich!
ШЕФ: Прошу прощения, Фройляйн Келлер, но вы пишите слово «хобби» неправильно.
СЕКРЕТАРША: О, в самом деле!
1. «Прошу прощения, Фройляйн Келлер, но вы пишите слово «стрелять» неправильно». – «О, в самом деле!»
2. «Прошу прощения, Фройляйн Келлер, но вы пишите слово «город» (Stadt) неправильно». – «О, в самом деле!»
3. «Прошу прощения, Фройляйн Келлер, но вы пишите слово «верблюд» (Kamel) неправильно». – «О, в самом деле!»
4. «Прошу прощения, Фройляйн Келлер, но вы пишите слово «улица» (Straße) неправильно». – «О, в самом деле!»
5. «Прошу прощения, г-н Мозер, но вы жульничаете!» – «Вы тоже (auch), друг мой (mein Freund), вы тоже».
6. «Прошу прощения, коллега (Kollege), но вы храпите (schnarchen)!» – «Вы тоже, г-н Шульце, вы тоже».
7. «Прошу прощения, фройляйн, но я жду уже два часа (schon zwei Stunden)!» – «Вы преувеличиваете (übertreiben), Мадам. Вы ждете всего (nur) 20 минут (zwanzig Minuten)».
8. «Прошу прощения, но вы уже два часа говорите по телефону, Фройляйн Келлер!» – «Вы, как всегда (wie immer), преувеличиваете, шеф».
9. «Прошу прощения, но вы оперируете уже шесть часов, г-н профессор (Professor)!» – «Вы, как всегда, преувеличиваете, сестра (Schwester) Хельга».
10. «Вы заслуживаете (verdienen) 10 лет тюрьмы