Магическая доставка «Ветерок». Юлия Журавлева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юлия Журавлева
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2021
isbn:
Скачать книгу
громыхнуло. – Почти лечу, – поправилась я.

      – Попутного ветра, – пожелал шеф и отключился.

      2. Нестандартная посылка

      На мое счастье, гроза закончилась довольно быстро и ушла в противоположную моему нынешнему курсу сторону. Так что до города Свирс я долетела уже к вечеру, правда, без отдыха и без обеда, отчего крылья мои стали едва заметны.

      В городские ворота я почти спикировала, опустившись тяжело, как мешок с картошкой, едва успев до закрытия. Сейчас груз захвачу и пойду искать ночлег и вкусный ужин.

      Город был не в пример чище и ухоженнее предыдущего. Владетель не поскупился не только на брусчатку, но и на клумбы, и даже на освещение! А на центральной площади бил красиво подсвеченный огнями фонтан.

      Так что я без приключений добралась до нужного дома. Неплохой особнячок с ухоженным садом. Дверь открыл мажордом, узнал цель визита и позвал хозяйку, не предложив мне войти внутрь. Ну и подумаешь! За такие деньги можно и потерпеть снобов-нанимателей.

      Спустя пять минут вышла расфуфыренная дама неопределенного возраста. Если не присматриваться, она казалась моей ровесницей, но если присмотреться получше, то сквозь толстый слой косметики проглядывал истинный возраст – далеко за тридцать. Выглядела она так, будто собиралась прямо сейчас направиться в театр или в ресторан: завитые локоны, блестящие массивные украшения, пышное платье с декольте. Моя полная противоположность, в общем.

      – Добрый день, леди Грэм! – нацепив радостную улыбку, поздоровалась я. Имя заказчицы было указано в контракте. – Магическая доставка «Ветерок» к вашим услугам!

      – Как замечательно, что заказ достался девушке, – окинув меня оценивающим взглядом, елейным голоском проворковала женщина. – Уверена, мужчина бы справился хуже.

      – Не сомневайтесь, я профессионал и все сделаю в лучшем виде, – заверила клиентку я.

      – Это обнадеживает, – кивнула леди Грэм. – Санти, дорогой, иди сюда!

      В доме послышались неуверенные шаги, и через минуту леди выпихнула вперед мальчугана лет двух-трех, такого же, как она, белокурого и ясноокого, в кружевах и подбитых ботиночках с бантами.

      – Дорогой, эта тетя отведет тебя к папе. – ЧЕГО?! – Веди себя хорошо, обещаю по возможности навещать.

      Дама быстро чмокнула мальчугана в щеку, выставила заранее приготовленный саквояж и закрыла дверь, оставляя меня и… груз (?) один на один.

      Мальчик грустно смотрел на меня, я – еще более безрадостно на него. Что делать с детьми, я не знала даже в теории. Их там вроде кормить надо как-то по-особому? Или это только младенцев? А вот таких, подросших? Что они вообще едят?

      Подрагивающими пальцами я вызвала контракт через браслет. Как правило, если условия доставки должны быть особенными, это прописывается сразу. Но никаких подробностей в стандартном договоре не значилось. И что теперь с ним делать? Я перевела взгляд на мальчишку, который, ко всему прочему, принялся шмыгать носом и смотрел на меня глазами, полными слез. Нет-нет! Только вот этого, пожалуйста, не надо! Я понятия не имею, как успокаивать плачущих детей!