Он заплатил обманщикам, и те тут же принялись за работу: поставили два ткацких станка и стали делать вид, что усердно трудятся. То и знай требовали они тончайшего шёлку и самого лучшего золота, всё это припрятывали себе в карманы, на станках же у них ровно ничего не было – ни единой ниточки.
А молва о диковинной ткани уже облетела весь город. Королю было интересно, как подвигается дело, но он подумал, что для начала лучше бы на ткань взглянул кто-то другой. И он поручил это старому честному министру.
Бедный старик вошёл в комнату, где сидели обманщики, и растерялся: он ничего не увидел. Но не мог же он в этом признаться – это значило бы, что он глуп или не годится для своей должности. И он принялся расхваливать несуществующую ткань и доложил королю, что она великолепна.
А обманщики требовали всё больше шёлку и золота, но только набивали ими свои карманы, а на работу не пошло ни одной ниточки.
Потом король послал к ткачам другого министра. С ним было то же, что и с первым. И он стал расхваливать ткань, которой не видел, восхищаясь чудесным рисунком.
Скоро весь город заговорил о восхитительной ткани. Наконец король сам пожелал полюбоваться диковинкой, его сопровождала целая свита, оба министра тоже были тут, и все наперебой выражали свои восторги.
Король очень удивился, что ничего не видит, но признаться-то в этом было нельзя, и он наградил обманщиков и приказал им сшить из чудесной ткани наряд для предстоящей торжественной процессии.
И обманщики принялись за работу. Они притворялись, что снимают ткань со станков, кроят её большими ножницами и потом шьют иголками без ниток. Наконец они объявили, что всё готово, и король пришёл к ним в сопровождении свиты. Он разделся, и обманщики принялись его «наряжать»: они делали вид, будто надевают на него одну часть одежды за другой и, наконец, прикрепляют что-то на плечах и на талии. Король в это время поворачивался перед зеркалом во все стороны, а придворные нахваливали несуществующий наряд.
Наконец обер-церемониймейстер доложил, что пора выступать. Камергеры, которые должны были нести шлейф королевской мантии, сделали вид, будто приподняли что-то с полу, и пошли за королём, вытягивая перед собой руки.
И вот король шествовал по улицам под роскошным балдахином, а все вокруг восхищались королевским нарядом – никто ведь не хотел выдать себя за глупца или никуда не годного человека.
– Да ведь он совсем голый! – закричал вдруг один маленький мальчик, и все стали шёпотом передавать друг другу слова ребёнка.
И королю стало не по себе: ему казалось, что люди правы, но надо же было довести церемонию до конца!
И он выступал ещё величавее, а камергеры шли за ним, поддерживая шлейф, которого не было.
Сказки Братьев Гримм
Беляночка