– С-согласен, впечатляющее зрелище.
Полностью поглощенная увиденным, Марта даже не заметила, как на лестнице появился Гарисс в своем неизменно белоснежном костюме и со шляпой в руке. Лейтенант подошел к женщине и, заметив в ее глазах немой вопрос, продолжил:
– Это п-представители одного из п-племен маори – нгапухи. Вождь и его с-сыновья.
Марта с удивлением посмотрела на лейтенанта:
– Маори? Здесь в Австралии за много миль от своего дома? Видимо, у такого долгого путешествия должна быть веская причина.
– Вы п-правы, нгапухи хотят заручиться поддержкой королевы в войне со своими п-противниками. Им нужны английские ружья, а короне – земля в этой части с-света.
– Насколько я знаю, маори недолюбливают европейцев и неохотно идут на контакт.
Гарисс развел руками:
– Так было раньше. Понадобилось немало времени, чтобы убедить п-парламент в том, что воевать с ними сложнее, чем т-торговать. Один из вождей даже п-посетил Лондон и встретился с королем Георгом IV, особой пользы это не п-принесло, но контакт был налажен.
– И вы не боитесь пускать их с оружием в посольство?
– Это очень гордый и воинственный н-народ, отобрать у них оружие з-значит обидеть.
С этими словами мужчина указал шляпой на дверь, приглашая Марту проследовать к выходу, но у нее были еще вопросы.
– А почему они приехали именно к вам, а не обратились к представителю Британии в Новой Зеландии?
Гарисс тяжело вздохнул. Казалось, любопытство океанолога было неисчерпаемо.
– Я знаком с вождем, когда-то м-мне довелось жить в одном из племен, но это было в п-прошлой жизни.
В глазах миссис Петтерс вспыхнуло любопытство:
– Здорово! Расскажите мне об их нравах!
По лицу мужчины пробежала еле заметная тень.
– Как-нибудь в другой раз. Нам н-надо идти.
Но Марта, казалось, не заметила перемен в настроении собеседника.
– Надо же, я столько о них слышала и никогда ранее не видела, – с досадой произнесла она.
– М-может быть, это и к лучшему, миссис Петтерс. – Гарисс добродушно улыбнулся. – Маори – не самая п-приятная компания для леди.
– А правда, что они едят людей?
Лицо лейтенанта вновь стало серьезным:
– К сожалению, это т-так. По мнению туземцев, если с-съесть своего врага, то становишься таким же сильным, с-смелым и хитрым, как он.
Марта всплеснула руками от удивления:
– Боже мой! Я всегда думала, что это выдумки путешественников. Ну, знаете, как детские страшилки. Чтобы не ходили, куда не надо.
– Уверяю вас, это чистая п-правда. Однажды к-капитан британской тюремной бригантины Бойд отдал своим матросам п-приказ выпороть маорийского юношу, который отказался ему п-поклониться. В отместку маори с-съели весь экипаж судна из семидесяти человек.
– Какой