Однако в ответ он услышал совсем не то, что ожидал:
– Прошу прощения, но к вам пришел господин Фольштейн.
– Что? Альберт? – удивился Оскар.
– Нет. Уильям Фольштейн, – ответил голос на другой стороне провода.
– Так пропусти его! – приказал Ламперуж. – С каких пор ты не пускаешь ко мне собственного сына?!
– Виноват, господин, – ответил слегка дрогнувший голос. – Больше такого не повторится.
Оскар бросил трубку и стал ждать. Он надеялся поговорить с Уильямом до испытания, но не ожидал, что этот день наступит так скоро.
Не прошло и пяти минут, как в кабинет Ламперужа постучали, а через секунду дверь распахнулась и внутрь вошел Уильям.
– Я думал, ты заранее предупредишь меня о своем визите, – сказал Оскар.
– Прости, отец, – извинился Уильям. – Просто я не планировал сегодня встречаться с тобой.
– Что-то случилось? – забеспокоился Ламперуж.
– Я виделся с Роем, – начал Фольштейн. – Он по-прежнему пьет не просыхая. Мне кажется, все стало еще хуже с тех пор, как я видел его в последний раз.
– Этот засранец позорит честь дома Ламперужей, – вздохнул Оскар. – Будто он поставил перед собой цель унизить всех нас.
– На него нельзя будет рассчитывать во время испытания, – покачал головой Уильям. – Ты ведь не собираешься доверить ему Арториаса?
– Ни в коем случае! – категорично заявил Ламперуж. – Он его не получит.
– Тогда можешь отдать его мне? – попросил Уильям.
Оскар серьезно задумался, но в итоге беспомощно развел руками:
– Не могу. Ты Ламперуж по крови, настоящий сын своего рода. Однако отныне твоя фамилия – Фольштейн. Арториасом же может владеть только полноправный Ламперуж.
– Я понимаю, отец, – кивнул Уильям. – Придется победить без него.
– Ты справишься, – подбодрил Оскар. – Ты самый достойный из всех кандидатов. Победа будет за тобой.
– На войне побеждает отнюдь не самый достойный, – возразил Фольштейн. – Чаще наоборот.
– Как я уже говорил, ты Ламперуж по крови, а значит, само воплощение достоинства. Ты прошел через войну и выжил. Ты поразил своих врагов, потому что иного они не заслуживали. Я с детства учил тебя этому и горжусь, что ты остался верен идеалам нашего дома, даже утратив право на фамилию.
– Я не запятнаю честь ни одного из великих домов. Ни Фольштейнов, ни Ламперужей, – пообещал Уильям.
– Я в этом не сомневаюсь. Скоро мы покажем всем, что наш род не просто так удерживает звание парагона на протяжении столетий, – в предвкушении улыбнулся Оскар.
Машина Малкова свернула в район трущоб. Исаак расположился на заднем сиденье вместе с Эрастом и непроизвольно поморщился при виде неказистых зданий.
– Только не говори, что мы едем туда, – брезгливо произнес Бергман.
– Именно туда мы и едем, – ответил Малков. – Я ведь обещал показать тебе своего кандидата.
– Уже начинаю жалеть об этой затее, –