«Готова ли Моя Принцесса?» – учтиво спрашивает он, готовясь подсадить тебя в седло.
Ты послушно позволяешь ему помочь тебе взобраться в седло, и едва успеваешь взять в руки поводья из тончайшей белоснежной кожи, как замечаешь, что в мгновение ока он уже гарцует рядом на своём коне. Перегнувшись через шею скакуна, он вновь находит твою ладонь и нежно пожимает её, затем разворачивается и, будучи на полкорпуса впереди, трогает коня. Ты тихим шагом следуешь за ним.
Смотри главу 11.
Ты послушно позволяешь ему помочь тебе взобраться в седло, и едва успеваешь взять в руки поводья из тончайшей белоснежной кожи, как замечаешь, что в мгновение ока он уже гарцует рядом на своём коне. Перегнувшись через шею скакуна, он вновь находит твою ладонь и нежно пожимает её, затем разворачивается и, будучи на полкорпуса впереди, трогает коня. Озорной бесёнок внутри тебя вдруг просыпается и, решив подшутить, ты внезапно пришпориваешь лошадь и галопом пускаешься вскачь. Пускай попробует догнать!
Смотри главу 32.
Ты послушно позволяешь ему помочь тебе взобраться в седло, и едва успеваешь взять в руки поводья из тончайшей белоснежной кожи, как замечаешь, что в мгновение ока он уже гарцует рядом на своём коне. Перегнувшись через шею скакуна, он вновь находит твою ладонь и нежно пожимает её, затем разворачивается и, будучи на полкорпуса впереди, трогает коня. Ты послушно следуешь за ним, но вдруг решаешь, что негоже именитой принцессе вот так сбегать верхом. Оно, может, и романтично, да только не менее романтично выглядит роскошная золотая карета, украшенная каменьями и жемчугом, в которой тебе предстоит торжественно выезжать из ворот замка после церемонии венчания, одаривая подданных царственной улыбкой и приветственными взмахами точёной ручки в белой перчатке. Променять всё это на адреналин непослушания? Почему бы тебе не получить лучшее из обоих миров: шикарную свадьбу в собственном королевстве, а затем эльфийскую церемонию под луной? К тому же подвенечное платье уже готово!
Решено! Ты окликаешь пылкого возлюбленного, предлагая повернуть назад и немедленно пойти и объясниться сначала с варваром, а затем и с твоим отцом.
Смотри главу 53.
Глава 19
Оттолкнувшись от деревянного днища, ты ловко перекидываешь сразу обе ноги за дубовый борт и с грацией кошки спрыгиваешь на пол.
Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: ты здесь одна. Отлично, не время мешкать! Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты направляешься к двери.
Она всё также распахнута настежь, и доносящаяся снаружи свежесть прохладного ветерка заставляет тебя ускорить шаг. Ступив на улицу, ты с наслаждением вдыхаешь ароматы незнакомых луговых трав и ночной росы. Всё, решено! Хватит приключений! Ты немедленно отправляешься домой пешком через поля, глядишь, к утру и дойдёшь. Скажешь, что пошла на прогулку и… К примеру, малость заплутала.
Весело