Но сейчас не об этом. Может, все не просто так и в Алой пустыне как-то иначе воспринимается пространство? Может, именно здесь я обрету свободу, смогу преодолеть силу проклятья и быть подальше от Дитриха? Да я душу готова продать, если это действительно будет так! Готова построить себе домик среди песков, защитить его магией и жить там до конца своих дней, лишь бы подальше от этого недоразумения!
Вскоре стали видны зеркальные купола академии, солнце отражалось от них, создавая слепящие блики. Я читала об этой технологии. Новейшая разработка артефакторов, актуальна только для южных регионов. Она позволяет преобразовывать солнечную энергию в магическую и подпитывать защитные и бытовые заклинания не от сил магов, а из природного источника. Купола возвышались над зелеными шапками деревьев. Один из крупнейших оазисов Алой пустыни встретил нас шумом листвы и журчанием воды, бьющей из нескольких родников рядом с высоченным забором, оплетенным лианами неизвестного мне растения.
Забор казался сплошным, никаких ворот. Но, когда мы подъехали вплотную, ректор спешился и прикоснулся ладонью к одной из лиан. Энергетический поток сверкнул и пробежал по переплетенным стеблям. Они что, живые? Я видела разную магию при дворе, но такую красивую – никогда. Толстые стебли извивались будто гигантские змеи, открывая нам высокий проход-арку.
– Рот закрой, – ехидно посоветовал Дитрих.
Я не ответила, все еще восхищенно глядя на ректора и вход в академию. Переключилась на магическое зрение. Ого! Вот это пестрота! Вокруг академии был возведен защитный купол из, как минимум, сотни заклинаний. Теперь понятно, зачем им столько зеркальных куполов-накопителей. Кажется, мы попали в одно из самых охраняемых мест в мире. Интересно, зачем так охранять простых студентов? Неужели Алая пустыня настолько сурова?
В просторном дворе Академии к нам тут же выбежали горбатый старичок с длинным носом и несколько плечистых парней, явно старшекурсников, которые под четким руководством горбуна разгрузили верблюдов.
– С возвращением, ректор, – поприветствовал Эйр Хана сухонький старичок. – Как вы добрались?
Ректор бросил на меня короткий взгляд и ответил:
– Сносно. Позаботься о верблюдах. Ах да, и еще о наших новых студентах.
Это он сейчас нас на один уровень с верблюдами поставил? Я не обидчивая, но верблюжий помет на стул за это подложу.
– Будет исполнено, магистр, – кивнул мужчина и развернулся к нам с принцем, попросив следовать за ним. Верблюдов увели его помощники.
Вещи наш провожатый ловко подхватил заклинанием. Леди Эйр Фор без лишних слов и прощаний направилась в академию, будто поскорее хотела избавиться от нашего общества. Когда я проходила мимо ректора, тот остановил меня. Я подняла на него растерянный взгляд.
– Леди Азнавер,