Комментарии автора перевода:
Gibi (как) – турецкое слово (его русский эквивалент)
После сложных, длинных или запутанных предложений, курсивом дан литературный перевод всего предложения на русский язык, например:
Он простился со мной общими словами, которые я слышал от каждого благодетеля, к которому я обращался.
Упражнение 1 (1 003 слова и идиомы)
1. Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.
2. Прослушайте запись, соответствующую тексту, сопоставляя слова в тексте с их соответствиями в аудиозаписи.
Ссылка на аудиозапись:
* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи.
Kürk Mantolu Madonna / Мадонна в Меховом Манто
Часть 5 (глава 2)
Benimle eğleneceklerini (что они будут высмеивать меня) zannetmiştim (я думал)!» dedim (я сказал).
Fakat (но) derhal (сразу же) pişman oldum (я пожалел об этом).
Bu sözümden alınabilirdi (эти слова могли её обидеть).
Halbuki (однако) o (она):
«Evet (да), hakkınız var (вы имеете право)!» diye cevap verdi (ответила).
Sonra (потом), bir şey (что-то) arıyormuş gibi (словно ища) gözlerini yüzümde (мне в лицо) gezdirerek (посмотрев):
«Berlin’de (в Берлине) yalnızsınız (вы один) değil mi (не так ли)?» dedi (сказала она).
«Ne gibi (что имеется ввиду)?»
«Yani (я имею ввиду) … Yalnız işte (вы просто одиноки) … Kimsesiz (одни) … Ruhen yalnız (одиноки духовно) … Nasıl söyleyeyim (как мне сказать) … Öyle bir haliniz var ki
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.