Тайна украденной мебели. Энид Блайтон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Энид Блайтон
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Пять юных сыщиков и пёс-детектив
Жанр произведения: Книги для детей: прочее
Год издания: 1953
isbn: 978-5-389-20980-0
Скачать книгу
старичков.

      Француз пошёл за ребятами, натянув на лицо шарф и стараясь спрятаться от ветра.

      – Скорей бы «Грунтрисс», – пробормотал он. – Этот ветер такой, такой…

      – Вы хотите сказать – ветреный? – подхватил Пип. – Совершенно с вами согласен. Как ветер, так обязательно ветреный!

      Незнакомец как-то странно посмотрел на Пипа и умолк. Ребята свернули за угол, и вот они на месте. Миссис Троттвилль уже давно зашла в дом, ожидая сына. Ларри подмигнул Пипу и прошептал:

      – Доведём его до самых дверей, вот будет хохма!

      Уверенно шагнув через ворота, ребята остановились у главного входа.

      – Ну вот и «Грунтрисс», – заявил Пип. – Надеюсь, ваша сестра дома. Давайте я позвоню.

      Он дёрнул за колокольчик и постучал для верности дверным молоточком. Четверо юных сыщиков деликатно отошли к воротам, ожидая весёлой развязки, – вот сейчас Фатти снимет очки, повернётся к ним и скажет: «Сдаюсь, вы победили!»

      Дверь открылась, на пороге возникла горничная. Между ней и французом возник спор, но о чём именно, ребята не слышали. Горничная сердито повысила голос:

      – Говорю же вам, такая здесь не проживает. Не знаю я ни про какой «Грунтрисс».

      С улицы послышалось знакомое тявканье, и Бетси выбежала за ворота.

      – Бастер! Фатти! – радостно закричала она. – Ой, Фатти, а там… француз. Ой, что же мы наделали!

      – А что случилось? – Фатти подхватил Бетси и закружил в воздухе. – Слушай, подруга, да я скоро тебя не подниму, такая ты большая стала. Вы почему не встретили меня с поезда? Один только Бастер озаботился.

      Подбежали остальные ребята, охая и ахая, не понимая, как они умудрились пропустить Фатти.

      – Что ж вы такие непонятливые, – рассмеялся Фатти. – Это был другой поезд, а мой пришёл через четыре минуты. Бастер и то разумнее вас. Ждал меня на платформе и такой лай поднял! Носился вокруг меня как заведённый.

      – Ох, Фатти, мы не только время перепутали, – призналась Дейзи. – Мы решили, что ты тот… француз. Хуже того, мы привели его к тебе домой!

      – Ха-ха-ха! – рассмеялся Фатти. – Ну вы даёте! Где этот бедняга? Нужно перед ним извиниться.

      Бедный простуженный француз уже вышел за ворота и увидел табличку с названием дома.

      – Это не есть «Грунтрисс»! – в отчаянии воскликнул он. – Так обращаться с больной человек! – И снова зашёлся в кашле.

      Ребята пристыженно молчали. Как объяснить иностранцу истинную причину их поступка? Он ведь не поймёт!

      Громко высморкавшись, мужчина сердито запричитал на родном языке. Он размахивал руками, снова и снова повторяя слово «шестокий», что, очевидно, означало «жестокий». Что будет, если скандал дойдёт до ушей миссис Трот-твиль?!

      Тренькнул велосипедный звонок, кто-то притормозил у тротуара, и раздался знакомый голос:

      – Что здесь происходит?

      – О нет, – простонал Ларри. – Мистер А-ну-ка-разойдись!

      Прозвище А-ну-ка-разойдись юные сыщики придумали для горе-констебля мистера Гуна, который вечно с ними соревновался в расследовании тайн.

      Бастер